Komori Reinaさん
2023/10/10 10:00
駅弁 を英語で教えて!
外国人が、新幹線の待ち時間に何かお腹が空いてそうだったので「ここの駅弁はおいしいぞ!おススメです。」と言いたいです。
回答
・lunch box
・○○ to-go
・Japanese bento
海外では、「駅弁」のように駅で販売しているお弁当を呼称する表現はありません。
代わりに「持ち帰りフード」と言い、「駅弁」や「お弁当」のニュアンスを表現します。
以下3つの表現を使い、「ここの駅弁はおいしいぞ!おススメです。」の英語を紹介します。
1. lunch box
「お弁当箱、お弁当」を意味します。
例文
I recommend the lunch box of here. It is really yummy.
ここのお弁当がオススメです。 本当においしいです。
2. ○○ to-go
「食べ物」+ to-go というと、「持ち帰り○○」の意味になります。
例えば、fried chicken to-go というと、持ち帰りチキンの意味にまります。
例文
I recommend the meal to-go of here. It is really yummy.
ここのお持ち帰りがおすすめです。 本当においしいです。
※「meal 食事、ご飯」
3. Japanese bento
「弁当」が英語でも通じます。Japanese bentoと言いますが、Japanese lunch boxの言い方もあります。
例文
I recommend the Japanese bento of here. It is really yummy.
ここの和食弁当がおすすめです。 本当においしいです。
関連する質問
- 駅弁 を英語で教えて!