baki

bakiさん

bakiさん

三線 を英語で教えて!

2024/03/07 10:00

学校で、生徒に「三線は日本の伝統的な楽器です」と言いたいです。

Kyoko

Kyokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/03/25 17:40

回答

・sanshin
・Japanese traditional musical instrument

「三線(さんしん)」は日本の楽器なのでそのまま sanshin でかまいません。

ただ,そのままでは伝わらないので必ず補足的に説明を加えてあげましょう。それが回答2例目で,「日本の伝統的な楽器」ということになります。
・traditional       伝統的な
・musical instrument   楽器

上の回答2つを合わせるとご質問の英文になりますが,以下の例文ではもう少し三線について説明しています。参考になさってください。

(例文)
Sanshin is a Japanese traditional musical instrument in Okinawa. It has three strings. It is made of wood and its body is covered with snakeskin. When you make sounds, you pluck the strings with a sanshin pick.
三線は沖縄にある日本の伝統的な楽器です。三線には3本の弦があります。木材で作られており,胴の部分は蛇の皮が貼られています。音を出すときは,バチで弦をはじきます。

・string       弦
ちなみに「弦楽器」は stringed instrument といいます。
・be made of~   ~で作られている
・wood       木,木材
・body       胴,胴体  
人の胴体や楽器の胴は body と言います。ここでは三線の丸い部分のことです。
・be covered with~  ~で覆われている
・snakeskin      蛇の皮(なめしたもの)
・make sounds    音を出す
・pluck        (弦を)ならす,はじく
・pick         ピック,バチ
ここでは三線用のバチということで英語では sanshin pick としました。

koara7

koara7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/25 16:32

回答

・Shamisen

The shamisen is a traditional musical instrument in Japan.
「三味線は日本の伝統的な楽器です。」

traditional で「伝統的な」を意味する形容詞で、「musical instrument」で「楽器」を意味します。

三味線は日本独特の文化のため、英語で言い表す表現がないため、「Shamisen」と表記するのが一般的で、海外でも使用されます。

<例文>
The most famous shamisen is the Tsugaru shamisen.
「三味線でもっとも有名なものが、津軽三味線です。」

ご参考になれば幸いです。

0 63
役に立った
PV63
シェア
ツイート