プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はkoara7です。私はオーストラリアでの留学経験を持ち、その時の経験は私の英語能力に大きな影響を与えました。

私はCELTA(Certificate in Teaching English to Speakers of Other Languages)を保有しており、これは私が英語を教える能力を持っていることを証明しています。留学中、私は多様な文化背景を持つ人々と英語で交流することで、国際的なコミュニケーションスキルを養いました。

特に、英語を使って仕事をすることのメリットは計り知れません。留学中にインターンシップを経験し、その後は国際的な企業で働く機会を得ました。英語を使うことで、異なる文化や思考の人々と協力し、新しいアイデアや視点を得ることができました。これは、グローバルな環境で成功するための重要なスキルとなります。

私は、皆さんが英語を学び、国際的な仕事の世界で成功するためのサポートを提供したいと考えています。一緒に学び、英語を使ってキャリアを築きましょう!

koara7

koara7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 126

日本語で会話を文字に起こすときに使う「かぎかっこ」は、英語では「“ ”」と記載するquotation marks(クオテーションマーク)が使用されます。日本語では引用符ともいわれ、人の言葉を引用する際に使うのが一般的です。 通常は「ダブルクオテーションマーク」と呼ばれる「“ ”」が使用されますが、シングルクオテーション「‘ ’」もあり、引用符のなかの引用符を表現する際に使用されます。 I asked him, “Why does she call me a ‘liar’?” (「あの女はなぜ私のことを『嘘つき』と言うのですか?」と彼に聞きました。) <例文> My mother said, "Do your homework quickly". お母さんが「早く宿題をしなさい」と言いました。 ご参考になれば幸いです。

続きを読む

koara7

koara7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 567

海外の若者は、お腹や背中が丸見えの丈の短いトップスを着ています。「丈の短いトップス」を英語で「Crop top」と表現されます。 「Crop」は名詞で「作物、耕作」などを意味しますが、動詞の場合「収穫する」の意味のほかに「切って短くする」という意味を持ちます。そのため、「Crop」で「丈の短い」を表現できます。 「トップス」は「top」を意味し、「丈の短いTシャツ」であれば「Crop T-Shirt」と表現できます。 Recently, Crop tops have become fashionable in Japan. (最近、丈の短いトップスが日本で流行っています。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

koara7

koara7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 94

We both went to high school together. (私たちは高校時代のクラスメイトです。) 直訳すると「私達は一緒に高校に行きました。」ですが、この表現で「高校時代の同級生です、クラスメイトです」を表現できます。 「high school」で「高校」を意味し、「together」で「一緒に」「both」で「両方」を意味します。 <例文> I ran into her at the concert! We both went to high school together. (コンサートで、彼女にばったり会いました。私たちは高校時代のクラスメイトでした。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

koara7

koara7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 67

英語では「四天王」を正確に表現できる単語はありませんが、近い表現であれば「Big Four」が上げられます。その分野を代表する4項目、あるいは4人の大御所などを総称する場合などに用いられる表現です。 世界の4大監査法人グループPwC・EY・KPMG・デロイトを「BIG4」としてよく表現されます。 また、スポーツの世界でもこの表現が使用されます。例えば、テニスではよくジョコビッチ、フェデラー、ナダル、マレーの4人のことをビッグ4と呼ばれます。 <例文> What are the differences between The Big Four Accountancy firms? (世界の4大監査法人グループの違いは何ですか?) ご参考になれば幸いです。

続きを読む

koara7

koara7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

0 483

The puppies are cute when they waddle. (子犬がちょこちょこ歩く姿がかわいいです。) 「Wobble」は「よちよち歩く、ちょこちょこ歩く」を意味し、特に動物や小さい子供がふらついた歩き方をする時に使用される英語表現です。 <例文> The ducks waddled down to the river. (アヒルたちはよちよちと川まで下っていった。) ※「waddled down」で「よちよちと歩いて下る」を表現できます。 The penguins waddled on their rocks and swam in their pool. (ペンギンは岩の上をよちよち歩き、プールで泳いだ。) ご参考になれば幸いです。

続きを読む