hatano masahiroさん
2024/03/07 10:00
四天王 を英語で教えて!
4人のトップに立つ人たちを指すときに「四天王」と言いますが、英語で何というのですか?
回答
・The Four Heavenly Kings
・The Big Four
・The Four Guardians
In English, we refer to the top four people as The Four Heavenly Kings.
英語では、トップ4の人たちを「The Four Heavenly Kings」と呼びます。
「四天王(The Four Heavenly Kings)」は、仏教において世界を護る四人の守護神を指す言葉ですが、現代日本では様々な分野で卓越した四人や物を称える際にも使われます。例えば、音楽、スポーツ、ビジネスなどで特に優れた四人を「○○界の四天王」と呼ぶことがあります。この表現は、対象が非常に高い評価を受けていることを強調するために使われます。したがって、特定の分野でトップの存在を称賛する際に適した表現です。
In English, the term The Big Four is often used to refer to the top four leaders in a particular field.
英語では、特定の分野でトップ4のリーダーを「The Big Four」と呼ぶことがよくあります。
In English, how do you refer to the Four Guardians when talking about the four top leaders in a group?
英語では、グループの4人のトップリーダーを指すときに「四天王」をどのように言いますか?
The Big Fourは、音楽業界では有名な4つのスラッシュメタルバンド(メタリカ、スレイヤー、メガデス、アンスラックス)を指し、ビジネスでは4大会計事務所(デロイト、プライスウォーターハウスクーパース、アーンスト・アンド・ヤング、KPMG)を示すことが多い。一方The Four Guardiansは特定の文脈で使われることが少なく、ファンタジーや神話、ポップカルチャーで守護者やキャラクターを指す場合に使われる。日常会話ではThe Big Fourの方が圧倒的に一般的で、認知度が高い。
回答
・Big Four
英語では「四天王」を正確に表現できる単語はありませんが、近い表現であれば「Big Four」が上げられます。その分野を代表する4項目、あるいは4人の大御所などを総称する場合などに用いられる表現です。
世界の4大監査法人グループPwC・EY・KPMG・デロイトを「BIG4」としてよく表現されます。
また、スポーツの世界でもこの表現が使用されます。例えば、テニスではよくジョコビッチ、フェデラー、ナダル、マレーの4人のことをビッグ4と呼ばれます。
<例文>
What are the differences between The Big Four Accountancy firms?
(世界の4大監査法人グループの違いは何ですか?)
ご参考になれば幸いです。