naruさん
2024/03/07 10:00
つなぎ を英語で教えて!
ハンバーグを作るときに「つなぎに使うパン粉はない!」と言いたいです。
回答
・Filler
・Connector
・Transition word
I don't have any breadcrumbs to use as a filler!
つなぎに使うパン粉はない!
「Filler(フィラー)」は、主にコンテンツや会話の中で重要でない部分や間を埋めるための要素を指します。アニメや漫画では、原作に追いつかないようにするためのオリジナルエピソードが「フィラー」として挿入されることがあります。会話では、思考を整理するために使われる「えーと」や「うーん」などの言葉もフィラーです。これらは内容の濃さや進行を保つために使われることが多いです。
We don't have any breadcrumbs to use as a binder!
つなぎに使うパン粉はない!
Actually, we don't have any breadcrumbs to use as a binder!
実は、つなぎに使うパン粉がないんだよ!
Connector(接続詞)とTransition word(転換語)は、文や段落の流れをスムーズにするために使われます。Connectorは文中の要素を結びつけ、例えばand, butなどがあり、直接的な関係を示します。Transition wordは段落や話題の移行を助け、however, thereforeなどがあり、論理の流れや対比を強調します。日常会話では、Connectorはシンプルな結びつけに使われ、Transition wordは話の流れを明確にしたり、意見を整理するために多用されます。
回答
・bread crumbs to keep together
We don't have bread crumbs to keep together when we make hamburger paddies.
(ハンバーグを作るときに、つなぎに使うパン粉はありません。)
パン粉は英語で「bread crumbs」と表現されます。「bread」は「 パン」を意味し、「crumbs」で = (パン)くず」を表現できます。
料理用語の「つなぎ」は binder element が使用されますが、この単語を使用するよりも、上記のように表現したほうがよりナチュラルに表現できるかと思います。
keep together で「まとまる・くっついている」を意味し、「hamburger paddies.」で「ハンバーグ」を意味します。
ご参考になれば幸いです。