プロフィール
A. Hus
英語教員、翻訳(日⇆英)
日本
役に立った数 :1
回答数 :300
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
日本の4年生大学・学芸学部英文学科卒業、中高の教員免許取得
アメリカの大学院にて修士課程修了(TESLと応用言語)
日本の4年生大学にて英語基礎科目を講師として教えました
アメリカ在住15年以上になります。
フリーランスで翻訳(日⇆英)のお仕事もしています。
TOEICは970点を取得
Versant Writing Test は80点を取得
Versant English Test は73点を取得
Suspicion deepens. 疑惑が深まる。 とても直訳的な表現が英語でも使われます。 suspicion:疑惑 deepen:深まる 上記の例文は「suspicion」が主語、「deepens」が動詞なので、単語は2つだけではありますが、文として使うことができます。 「deep」は「深い」という形容詞ですが、それに「en」を付け加えることによって動詞として使うことができます。 他にも「en」を付け加えて形容詞を動詞化する単語は数多くあります bright:明るい → brighten:明るくする dark:暗い → darken:暗くする flat:平らな → flatten:平らにする hard:固い → harden:固くする
I'm wondering which connecting flights I need to take to get to Qatar. カタールに行くには、どの軽油びんを使う必要がありますか。 日本語では質問文となっていますが、「I'm wondering」で文章を始めることによって、同じような意思表示をすることができます。直訳では「〜を不思議と思っている」となりますが、何かを決めかねて考えている時に使われるフレーズとなります。「I'm wondering」の代わりに「I wonder」も使うことができます。 「connecting flights」が「経由便」となります。もともとは「I need to take connecting flights = 私は経由便を使う必要がある」であった文章を変化させて「connecting flights I need to take」とすることによって、「私が使う必要のある経由便」として使うことができます。
Enjoy a scenic drive! 景色を楽しみながらドライブしてください! 「a scenic drive」とは、景色の良い場所を運転することを意味するフレーズで、アメリカではよくフリーウェイなどで景色が良い場所に近づくと標識で見かけることがあります。こちらの例文は命令形をとっているので、「enjoy:楽しむ」という動詞から始まって、直訳では「景色の良い運転を楽しんでください!」となります。 もしも「景色を楽しみながらのドライブ」というように、名詞句での英語にしたい場合は、動詞の「enjoy」を動名詞に変えることができます enjoying a scenic drive 景色を楽しみながらのドライブ こちらの直訳は「景色の良い運転を楽しむこと」となりますが、自然な日本語の解釈は、例文の下にある訳文が適しています。
I felt like someone was about to come. I was on the highest alert. 誰かが来そうでした。極度の警戒心がありました。 「about」は「おおよそ」といった意味がありますが、「about to 〜」の「〜」の部分に動詞の原形を使うことによって、「〜しそう」というように、すぐに起こり得ることを表現することができます。この文章では、「someone:誰か」が今にも「come:来る」可能性を示唆しています。 「on high alert」で「高い警戒心がある」という訳になります。これでも十分に高い警戒心を表現できますが、さらに「the highest」というように、形容詞の最上級形を用いることによって、最も警戒心を高めていることを表現することができます。
I would like to submit a leave of absence form to the office. 休学届けを学生課に提出したいです。 「would like to 〜」は「want to 〜:〜したい」の丁寧な言い方で、「〜したいです」と訳せます。「submit 〜」は「〜を提出する」という他動詞になります。この場合は「休学届け:leave of absence form」を提出する文となっています。「to the office」で、届けの提出先になる「学生課」を指すことができます。 「submit」の他にも使える動詞が複数あります。 hand in turn in どちらも「提出する」という意味になり、単純に「submit」と置き換えることによって使うことができます。