Lucasさん
2023/10/10 10:00
経由便 を英語で教えて!
渡航に先駆けて、「カタールに行くには、どこの経由便を使う必要がありますか。」と言いたいです。
回答
・a connecting flight
・a flight with a layover
「a connecting flight」は、目的地まで直行便がなく、途中の空港で別の飛行機に乗り換える便のことです。
「乗り継ぎ便」と訳せばOK!
例えば、「東京からパリまで、ドバイで乗り継ぎ便に乗るよ」のように使います。空港で "I have a connecting flight to Paris." (パリ行きの乗り継ぎ便があります) と言えば、乗り継ぎカウンターの場所などをスムーズに教えてもらえますよ。
What connecting flights do I need to take to get to Qatar?
カタールに行くには、どの経由便を利用する必要がありますか?
ちなみに、"a flight with a layover" は、目的地まで直行じゃなくて、途中の空港で乗り継ぎがあるフライトのことだよ。ちょっと時間はかかるけど、その分チケットが安かったり、乗り継ぎの街を少し観光できたりするメリットも。旅行の計画を話すときなんかに使える便利な言葉だね!
To get to Qatar, where do I need to book a flight with a layover?
カタールに行くには、どこの経由便を予約する必要がありますか。
回答
・connecting flights
I'm wondering which connecting flights I need to take to get to Qatar.
カタールに行くには、どの軽油びんを使う必要がありますか。
日本語では質問文となっていますが、「I'm wondering」で文章を始めることによって、同じような意思表示をすることができます。直訳では「〜を不思議と思っている」となりますが、何かを決めかねて考えている時に使われるフレーズとなります。「I'm wondering」の代わりに「I wonder」も使うことができます。
「connecting flights」が「経由便」となります。もともとは「I need to take connecting flights = 私は経由便を使う必要がある」であった文章を変化させて「connecting flights I need to take」とすることによって、「私が使う必要のある経由便」として使うことができます。
Japan