Ayatoさん
2023/02/13 10:00
香港経由でセブ島に行く を英語で教えて!
以前に行った海外旅行の話をしたいので「直行便は高かったので、香港経由でセブ島に行きました」と言いたいです。
回答
・Going to Cebu Island via Hong Kong.
・Heading to Cebu Island through Hong Kong.
・Traveling to Cebu Island with a stopover in Hong Kong.
I went to Cebu Island via Hong Kong because the direct flights were too expensive.
直行便は高かったので、香港経由でセブ島に行きました。
「Going to Cebu Island via Hong Kong」という表現は、香港を経由してセブ島へ行くという旅行計画や移動手段を示しています。これは飛行機のフライトルートやクルーズ旅行などのルートを説明する際に用いられます。直行便がない場合や、香港でのトランジットや観光を楽しみたい場合などに使われます。
Since direct flights were too expensive, I ended up heading to Cebu Island through Hong Kong.
直行便は高すぎたので、結局香港経由でセブ島に行きました。
I traveled to Cebu Island via Hong Kong because the direct flight was too expensive.
直行便は高かったので、香港経由でセブ島に行きました。
「Heading to Cebu Island through Hong Kong」は一般的に、移動ルートを強調するために使われます。香港を経由することが旅行の一部であることを強調しています。
一方、「Traveling to Cebu Island with a stopover in Hong Kong」は、香港で停止または休憩をすることを強調します。ここでは、香港での滞在が予定に含まれていることを特に強調しています。
回答
・go to Cebu via Hong Kong
・go to Cebu by way of Hong Kong
「香港経由でセブ島に行く」は英語では go to Cebu via Hong Kong や go to Cebu by way of Hong Kong などで表現することができます。
Direct flights were expensive, so I went to Cebu via Hong Kong.
(直行便は高かったので、香港経由でセブ島に行きました。)
※ direct flight(直行便)
In the old days, there were no direct flights to Ishigaki Island, so I had to go there by way of Naha.
(昔は石垣島への直行便はなかったので、那覇を経由していました。)
ご参考にしていただければ幸いです。