Ayanoさん
2024/04/16 10:00
無人島に行きたいよ を英語で教えて!
人間関係にほとほと疲れたので、「無人島に行きたいよ」と言いたいです。
回答
・I want to go to a deserted island.
・I wish I could go to an uninhabited island.
「無人島」は英語で「deserted island」または、「uninhabited island」と言います。「desert」は「砂漠」という意味がありますが、「不毛な」や「人の住まない」という形容詞の意味もあります。「uninhabited」は「人が住んでいる」という意味の「inhabited 」に、否定の「un」がついた単語です。
1. I'm exhausted from dealing with people. I want to go to a deserted island.
人間関係にほとほと疲れた。無人島に行きたいよ。
2. I'm so tired of the relationships. I wish I could go to an uninhabited island.
人間関係にほとほと疲れた。無人島に行けたらいいのになあ。
「uninhabited」は母音の「i」から始まるので冠詞が「an」になることに気をつけてください。
ご参考になれば幸いです。