HARAさん
2023/07/24 14:00
無人島 を英語で教えて!
観光中に、「あの島は無人島だ」と言いたいです。
回答
・Deserted island
・Uninhabited island
・Ghost Island
That island is a deserted island.
「あの島は無人島です。」
「Deserted island」は「無人島」や「人が住んでいない島」を指す英語表現です。ニュアンスとしては、一人または少数の人間が意図せずに取り残され、自力で生き抜かなければならない厳しい状況を連想させます。また、静寂と孤独感を象徴する場所として文学や映画などでよく使われます。例えば、物語の中で主人公が孤立した状況を表現するため、または実際に人間が無人島でサバイバル生活を送るリアリティショーなどのシチュエーションで使えます。
That island is an uninhabited island.
「あの島は無人島です。」
That island is a ghost island.
「あの島は無人島だよ。」
Uninhabited islandは人が住んでいない島を指します。自然が豊かで、人間の手が入っていない場所を表現するときに使います。一方、Ghost Islandは一般的には、過去に人々が住んでいて現在は放棄されている島、または霊や幽霊が出るとされる島を指します。これは、歴史的またはスーパーナチュラルな要素を含む場合に使われます。
回答
・That island is uninhabited.
・No one inhabits in that island.
単語は、「無人の」という意味の形容詞で「uninhabited」という言葉が有りますのでこれを用います。
構文は、「あの島:that island」を主語に、第二文型(主語+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[uninhabited])で構成します。第二文型の場合、主語と補語はイコールの関係です。
たとえば"That island is uninhabited."とすればご質問の意味になります。他に動詞「inhabit」を使い"No one inhabits in that island."としてもニュアンスが通じると思います。