プロフィール
Daichi
英語アドバイザー
役に立った数 :3
回答数 :300
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私はDaichiです。私はオーストラリアでの留学経験を持っており、この経験は私の英語能力だけでなく、異文化理解にも大きな影響を与えました。
私はTOEICの資格を保有しています。この資格は、職場や日常生活での英語のコミュニケーション能力が高いことを証明しており、留学中に磨いたスキルの一部です。
留学中にTOEICの準備をすることは、私の英語能力にとって非常に重要でした。実践的なリスニングとリーディングの練習は、日常の会話や学術的なコンテキストでの理解力を高めました。特に、多様なアクセントや表現に触れることで、聞き取り能力が格段に向上しました。また、模擬試験を通じて、時間管理と集中力を鍛えることができました。
私は、皆さんがTOEICの準備をする際のサポートをしたいと思っています。一緒に学び、高得点を目指しましょう!
「親」は”parents”と表現できますし、「父親もしくは母親」と言うことで、”My dad or mom”と表現しても良いです。 「車で送迎する」は、”take me to 〜 by car”と表現しますが、 別の表現で、”pick me up and drop me off by car”として、「車で送り迎えする」と言うように表現もできます。 「雨の日」は、”when it’s a rainy day”とシンプルに表現しましょう。 例文) My dad or mom take me to the office by car when it’s a rainy day. 「雨の日は親に車で送迎してもらってます」
「〜してあげると良い」は、”You might want to 〜” と伝えると良いでしょう。 ”You might want to 〜”には、「〜したほうが良い」や「〜すると良いでしょう」のように提案する際に使用します。 類義語で“Should”や”had better”もありますが、これら2点はかなり強い表現で「〜すべき」となってしまうので、 質問者様の意図に対して”should”や”had better”を使うのは不適当でしょう。 「共感する」という単語は、”sympathize”や”empathize”がありますが、 どちらも固い表現になりますので、”I know how you feel”のように「気持ちわかるよ」と言ってあげる、という言い回しにするのが良いでしょう。 例文) You might want to say to your wife “I know how you feel.” 「奥さんの話を聞いて共感してあげるといいよ」
「おデブ」は、英語では、”chubby”と言います。 ”chubby”は、「丸々と太った」や「まるぽちゃ」と言うイメージがあり、どちらかと言うと可愛らしいイメージを伴います。 「〜と言わせたい」は、”want 人 to say”や”would like 人 to say”と表せます。 “Would like 人 to say”の方がより丁寧な表現なので、 カジュアルな表現であれば、”want 人 to say”で良いでしょう。 例文) Someday, I’d like everyone to say, “that chubby is cute, isn’t it?” . 「いつか、『あのデブ、可愛くない?』と言わせたい」
「〜なわけではない」は、”It’s not just 〜”とします。 「頻度」は、”frequency”と言う単語もありますが、「会う頻度」は、”how often you meet”や、”how many times you meet”とすることも可能です。 結婚相手は、“fiance”=「婚約者」と表現できます。 日本語でも「フィアンセ」と言ったりしますよね。 例文) It’s not just important for you that how many times you meet when you want to find your fiance. 「結婚相手を見つけたい時、会う頻度が大切なわけではない」
「溶ける」は、動詞”melt”を使用し、口の中は、そのまま”in one’s mouth”を使用します。 また「板前さん」は、英語では、”chef”や”cook”と表現しますので、 寿司屋の板前さんであれば、”sushi chef”や”sushi cook”と表現するのが良いでしょう。 加えて、「カウンターの寿司屋」という表現も様々ありますが、 “High-end”で「高級な」という意味があり、「カウンターの寿司屋」が「高級寿司屋」と言う意味合いで使用するなら、”high-end sushi restaurant”と表現しても良いでしょう。 例文) I remember that It melted in my mouth when I ate Sushi on that high-end sushi restaurant. 「あの寿司屋の寿司を食べた時、口の中で溶けたのを覚えてるよ。」