nagaizumiさん
2024/04/16 10:00
また近々遊ぼうね を英語で教えて!
友達と別れる時に「また近々遊ぼうね」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Let's play again soon.
・We should hang out again soon.
Let's play again soon.
また近々遊ぼうね。
play は「遊ぶ」という意味を表す動詞ですが、「子供がするような遊びをする」というニュアンスがある表現になります。また、soon は「すぐに」という意味を表す副詞ですが、「近々」「近いうちに」といったニュアンスでも使われます。
It was a lot of fun. Let's play again soon.
(すごく楽しかった。また近々遊ぼうね。)
We should hang out again soon.
また近々遊ぼうね。
should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞ですが、「〜しよう」というニュアンスでも使えます。また、hang out は、「若者や大人が友人などと遊ぶ」という際の「遊ぶ」を表せる表現です。
Thank you for today. We should hang out again soon.
(今日はありがとう。また近々遊ぼうね。)
回答
・Let’s hang out again soon.
・Let’s do this again soon.
1. Let’s hang out again soon.
また近々遊ぼうね。
「hang out」は「誰かとしばらく時間を過ごす」を表し、日本語で言うところの「遊ぶ」に近いです。また、「ぶらぶらする」「つるむ」という意味もあります。
例
I’ve been hanging out with Tim a lot lately.
最近、ティムとよくつるんでいるんだ。
We’re just hanging out.
ただぶらぶらしてるだけだよ。
2. Let’s do this again soon.
また近々遊ぼうね。
「Let’s do this again soon.」は「近々またこれをやろう」と訳せますが、この場合の「this」はその日にやったことを表します。必ずしも特定の活動である必要はなく、大きな意味での一緒に遊んだことを指すことができます。
例
I had a great time today! Let’s do this again soon!
今日はすごく楽しかった! また近々遊ぼうね。
回答
・See you soon.
・See you later.
1. See you soon.
2. See you later.
また近いうちに遊ぼうね。
日本語の、「また近々遊ぼうね」は、「また近いうちに会おう」という意味合いがメインかと思いますが、英語でも似たような表現があり、" See you soon"や"See you later"で表現することができます。両者は、よく似た表現ですが、少し違いがあります。 "see you soon." は再会が近い未来にある場合に使い、"see you later."は再会の時期について具体的ではない場合に使われます。また、"see you soon"は相手との再会をより楽しみにしているというニュアンスもあります。
回答
・We will meet so soon.
・See you soon.
・I hope I will meet you so soon.
1. We will meet so soon.
直訳すると、「すぐに会うでしょう」という意味になります。このことから、「また近々遊ぼうね」ということを表現できます。
また、「~と遊ぶ」というは hang out でも表すことはできるので、
We will hang out so soon.
でも表現することができます。
2. See you soon.
「またね」という意味があるので、「また近々遊ぼうね」ということを表現することができます。
例)
Goodbye and see you soon.
さようなら。またね。
3. I hope I will meet you so soon.
直訳すると、「すぐにあなたにあえることを願います」という意味になります。
このことから、「また近々遊ぼうね」ということを表現できます。
例)
I enjoyed it today. I hope I will meet you so soon.
今日は楽しかった。また近々遊ぼうね。
回答
・Let's hang out again soon.
・We should do this again soon.
1. Let's hang out again soon.
また近々遊ぼうね。
Again:また
Soon:近々、すぐ
「Hang out」とは「遊ぶ」を意味する表現です。「Play」も「遊ぶ」という意味を持っていますが、主に小学生やそれ以下の年齢の子供同士の遊びを表す時に使う単語です。
2. We should do this again soon.
また近々遊ぼうね。
「We should do this again soon」を直訳すると、「近々またこれをやろう」となります。友達と遊んだ後に使うと「また遊ぼう」という意味になりますし、買い物をした後だったら「また買い物をしよう」となります。
I had a great time today. We should do this again soon.
今日はすごく楽しかったよ。また近々遊ぼうね。
回答
・Let's play again soon.
・Let's hang out again soon.
「また近々遊ぼうね」は上記の表現があります。
1. 英語の日常会話では「近々」は in the near future よりも soon が使われます。
→ Let's play again soon.
また近々遊ぼうね。
上記はシンプルで分かりやすい会話表現です。
☆解説
「~しましょう」は "let's + 動詞の原形" です。
「遊ぶ」は play です。
play は「遊ぶ」の意味では子供や動物と遊ぶ場面で使われる事が多い印象です。
→ I played with a little cat.
小さな猫と遊びました。
「またすぐに~」は again soon で表します。
→ He'll come again soon.
彼はまたすぐ来るよ。
2. hang out は「出歩く」の他「遊ぶ」「ぶらぶらする」の意味があります。
「遊ぶ」の意味では大人同士での気晴らしや出掛けるという意味合いで使われます。
☆参考
また全く違う意味「~を外に干す」があります。
洗濯物を乾かすシーンで使われます。
→If it's sunny, we'll hang the laundry out.
晴れたら、洗濯物を外に干します。
例文
I really enjoyed it, so let's play again soon.
とても楽しかったから、また近々遊ぼうね。
Let's hang out again soon, because I already have the next plan with you.
すでに次の計画があるから、また近々遊ぼう。