Ito Takumi

Ito Takumiさん

2024/04/16 10:00

箱はほとんど空っぽ を英語で教えて!

ご自由にお持ちください。の商品の残りが少ないので、「箱はほとんど空っぽ」と言いたいです。

0 65
Ahava7

Ahava7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/28 19:50

回答

・The box is almost empty.
・Hardly anything left in the box.
・Almost nothing is in the box.

1. The box is almost empty.
「箱はほとんど空っぽ。」

Almostで「殆ど、ほぼ」になり、Emptyで「空」という形容詞になります。almost emptyで「殆ど空っぽ」を言い表せます。

2. Hardly anything left in the box.
「箱の中には殆ど何も残っていない。」

Hardlyで「殆ど」anything「何も」になり、Hardly anythingで「殆ど何も〜」になります。そして、leftは「残っている」という意味です。

3. Almost nothing is in the box.
「ほぼ、何も箱にない。」

Almost nothingで「殆ど何もない」になります。

punpunzl27

punpunzl27さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/28 12:29

回答

・That box is almost empty.
・It's almost out of stock.

1. That box is almost empty.
「箱はほとんど空っぽ」

「ほとんど_である」は英語で「almost」という単語を使って表します。文章の中では、「be almost + 形容詞」の順で用いる事が多いです。「空っぽ」は英語で「empty」と言います。

2. It's almost out of stock.
「箱はほとんど空っぽ」

「箱の中は空っぽ」の「空っぽ」の部分は他の表現に言い換えると、「在庫がない」になりますよね。「在庫がない」は英語で「be out of stock」というふうに表します。先程上記で説明した「almost (ほとんど_である)」を前につけて、「ほとんど在庫がない=ほとんど空っぽ」と表す事ができます。

Mick

Mickさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/28 11:28

回答

・The box is almost empty.
・There is almost nothing in the box.

1. The box is almost empty.
(箱はほとんど空っぽ)

box(箱)
almost(ほとんど)
empty(空っぽ)

almost empty で、「ほとんど空っぽ」です。almost は「もう少しで」という意味で、ある状態や行為が完了する寸前にある状態を指して使います。
empty が「空っぽ」で、empty stomach(空腹)や、empty hallway(空っぽの廊下)など、中身がなくなってしまったときに使います。


The box of freebees are almost empty.
無料の商品の箱がほとんど空っぽ。

2. There is almost nothing in the box.
(箱はほとんど空っぽ)

「ほとんど空っぽ」の別の言い方で、almost nothing (ほとんど何もない)があります。
nothing は「無、何もない」という意味です。

nothing left (何も残っていない)というフレーズがあり、下記の例文で使いました。


There is almost nothing left in the box.
箱の中にはもうほとんど残っていません。

mamemii

mamemiiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/27 22:33

回答

・The box is almost empty.
・It's almost gone in the box.

1. The box is almost empty.
箱がもうすぐ空っぽだよ。

「almost」は「ほとんど」や「もう少しで」という意味の英単語です。
また、「empty」は「空っぽ」という意味の英単語です。
よって「almost empty」で、「ほとんど空っぽ」と訳すことが出来ます。
また、空っぽになりそうなのは、「箱」なので、主語は「The box」となります。
例文
The box is almost empty. We need to fill it up.
箱がほとんど空っぽですよ。補充しないといけません。

2. It's almost gone in the box.
もう箱の中身が無くなりそうですよ。

「It's almost gone.」は「もう少しでなくなる」という意味のフレーズです。
「gone」は、「なくなる」や「消える」という意味があります。
消えてなくなりそうなのは、「箱の中身」なので、ここでは「箱の中身」を集合体と想定して「It」を主語にています。
例文
It's almost gone in the box. Do you have some more?
箱の中身なくなりそうですよ。まだありますか?

参考にしていただけたら幸いです。

KeigoU

KeigoUさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/27 22:02

回答

・Only a few are left in this box.
・This box is mostly empty.

1. Only a few are left in this box.
箱はほとんど空っぽです。

「〜are left」は「〜が残っています」を意味する表現です。「箱」は「Box」というので、この文を直訳すると「この箱には残りわずかしかありません」となります。箱の中に残っている数少ない商品に焦点を当てたい場合、こちらの表現を使います。

2. This box is mostly empty.
箱はほとんど空っぽです。

「Empty」とは「空っぽ」を意味する単語です。「Mostly」は「ほとんど」を意味しています。こちらの表現は残っている商品ではなく、ほとんど空であることに焦点を当てたい時に使います。

gumitasu0211

gumitasu0211さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/27 19:50

回答

・The box is almost empty.
・Most of the items in the box are gone.

1 The box is almost empty.
その箱はほとんど空っぽです。

まずは「箱がほとんど空である」状況をそのままストレートに表現する言い方です。almostは「ほとんど」、「空」はemptyです。

2 Most of the items in the box are gone.
箱の中の商品はほぼ無くなりました。

2は「箱がほとんど空である」という状況に加えて、「なくなっていった」という様子も併せて伝えられる表現です。
goneはgoの過去分詞の形で、「行ってしまった(もう戻ってこない)」というような状況に対して使います。
この場合、持っていかれた箱の中の商品は戻ってきませんので、状況にマッチしています。
itemは「商品」という意味です。

役に立った
PV65
シェア
ポスト