yuichiさん
2024/08/01 10:00
今はほとんど話す時間がないの を英語で教えて!
急いでいる時に話しかけられたので、「今はほとんど話す時間がないの」と言いたいです。
回答
・I'm a little short on time right now.
・I'm a bit pressed for time at the moment.
「今ちょっと時間がないんだ」「少し立て込んでて…」というニュアンスです。何かを頼まれたり話しかけられたりした時に、すぐに対応できない状況を丁寧に、でもカジュアルに伝えるのに便利な一言。急いでいる時や、話を切り上げたい時のクッション言葉としても使えます。
I'm a little short on time right now, so can we talk later?
ごめん、今ちょっと時間がないから、また後で話せる?
ちなみに、「I'm a bit pressed for time」は「今ちょっと時間に追われてて…」というニュアンスです。急いでいるけど、失礼にならないよう柔らかく伝えたい時に便利。「ごめん、今立て込んでるんだ」のような感じで、会話を切り上げたい時や、何かを断る時に使えます。
I'm a bit pressed for time at the moment, can we talk later?
今はちょっと時間がないので、後で話せますか?
回答
・I don't have much time to talk now.
「〜する時間があまりない」はdon’t have much time to~と言います。
have time to ~で「〜をやる時間がある」「余裕がある」と意味なのですが、「時間的な余裕がある時」に、このhave time to~がとても役立ちます。
「ほとんど〜ない」はnot ~much を使います。
not~ muchは「あまり〜ない」という意味です。
timeは「時間」を表す普遍的な概念であるため不可算名詞になります。
「たくさん」という意味のmuchを使い、 much timeで「たくさんの時間」となります。
muchは不加算名詞に対して使用します。
因みに加算名詞に付くのはmanyです。
不加算名詞は数えられないため、muchの後ろについても複数形にならないのがポイントです。
例文
Sorry, I don't have much time to talk now. Maybe some other time.
「ごめん、今はほとんど話す時間がないの。また別の機会に。」
「別の機会」はsome other time と表現することができます。
参考にしてみてください。
Japan