hattoriさん
2023/06/09 10:00
10時より早く寝ることはほとんどないよ を英語で教えて!
いつも何時に寝てるの?と聞かれた時に、「10時より早く寝ることはほとんどないよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・I hardly ever go to bed before 10 o'clock.
・I almost never hit the hay before 10 o'clock.
・It's rare for me to turn in before 10 o'clock.
I hardly ever go to bed before 10 o'clock.
「10時より早く寝ることはほとんどないよ」
このフレーズは、「私はほとんど10時前に寝ることはない」という意味で、主に自分の生活習慣やライフスタイルについて説明する際に使えます。この文は、話し手が夜更かしの傾向があることを示しています。例えば、友達とのカジュアルな会話や、自分の日常生活について語る際などに使用されます。また、「hardly ever」は「めったに~ない」という強い否定の意味を持っています。
I almost never hit the hay before 10 o'clock.
10時より早く寝ることはほとんどないよ。
I usually go to bed late. It's rare for me to turn in before 10 o'clock.
普段は遅くまで起きているんだ。10時前に寝ることはめったにないよ。
両方の表現は同じ意味「私が10時前に寝ることはほとんどない」を表し、特定のシチュエーションで使い分ける必要はありません。ただし、「I almost never hit the hay before 10 o'clock」は口語的でカジュアルな表現で、「hit the hay」は「寝る」という意味の俗語です。「It's rare for me to turn in before 10 o'clock」はよりフォーマルで一般的な表現で、ビジネスの文脈などで使うことが多いでしょう。
回答
・I rarely go to bed before 10 o'clock.
例文:
I rarely go to bed before 10 o'clock.
(10時より早く寝ることはめったにないよ。)
「めったに〜ない」を表したい時は "rarely" のほかにも "seldom" を聞いたことがあるかもしれません。
しかし "seldom" は比較的フォーマルな表現であり、日常会話ではあまり一般的には使われません。
一般的な会話やカジュアルな文脈では、"rarely" または、次のようにも言い換えることができます。
I hardly ever go to bed before 10 o'clock.
I almost never go to bed before 10 o'clock.
回答が参考になれば幸いです。