hatano masahiroさん
2023/07/24 14:00
早く寝る を英語で教えて!
子供が夜更かしをするので「早く寝なさい」と言いたいです。
回答
・Go to bed early.
・Hit the sack early.
・Turn in early.
You should go to bed early, you've been staying up too late recently.
最近、遅くまで起きているから、早く寝るべきだよ。
「Go to bed early.」は「早く寝なさい。」という意味で、主に子供や体調が優れない人、または翌日早く起きる必要がある人へのアドバイスや命令として使われます。親や上司、医者などが使うことが多い表現です。また、相手の健康や疲労を気遣う際にも使えます。ただし、相手に対する命令的なニュアンスも含むため、使う相手や状況には注意が必要です。
You need to hit the sack early tonight, buddy.
「今夜は早く寝なさい、ね。」
You should turn in early tonight.
今夜は早く寝なさい。
両方とも「早く寝る」を意味しますが、微妙な違いがあります。「Hit the sack early」はややカジュアルな表現で、直訳すると「早く袋(=ベッド)に入る」です。「Turn in early」は「早く寝床につく」を意味し、ややフォーマルな表現です。状況によりますが、「Hit the sack early」は友人や家族とのカジュアルな会話で、「Turn in early」は上司や知人とのフォーマルな会話で使うことが多いでしょう。
回答
・go to bed early
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「早く寝る 」は英語で上記のように表現できます。
go to bedで「寝る」、earlyは「早く」という意味になります。
例文:
Go to bed early.
早く寝なさいね。
It is important to go to bed early to maintain good health.
健康を維持するためには早く寝ることが重要です。
* maintain 維持する
(ex) It is important to maintain your motivation.
モチベーションを維持するのは大切です。
You should go to bed early tonight because you have to get up early tomorrow.
明日早起きしなくちゃいけないから、今夜は早く寝るべきだよ。
* get up early 早く起きる
(ex) I don’t want to get up early tomorrow.
明日は早起きしたくないです。
少しでも参考になれば嬉しいです!