Kurumiさん
2024/04/16 10:00
栄養価はほとんどない を英語で教えて!
息子がカップ麺をよく食べているので、「栄養価はほとんどないわよ」と言いたいです。
回答
・It has little to no nutritional value.
・It's just empty calories.
「栄養は、ほぼゼロだよ」「食べても栄養的にはほとんど意味ないよ」といったニュアンスです。
ジャンクフードやスナック菓子、清涼飲料水など、カロリーはあってもビタミンやミネラルといった体に必要な栄養素がほとんど含まれていない食べ物について使えます。友達との会話で「このお菓子、美味しいけど栄養は全然ないよね〜」なんて言う時にピッタリです。
You know that instant ramen has little to no nutritional value, right?
カップ麺って栄養価がほとんどないって知ってるでしょ?
ちなみに、「It's just empty calories.」は「栄養ないのにカロリーだけ高いやつだよ」といったニュアンスで使えます。ポテチやジュースなど、食べても罪悪感があるようなものに対して「どうせ食べても栄養にならないしね」と、自分や相手をなだめたり、ちょっと皮肉っぽく言ったりする時に便利な一言です。
You shouldn't eat so much instant ramen. It's just empty calories.
そんなにカップ麺ばかり食べちゃダメよ。栄養価はほとんどないわよ。
回答
・There is few nutritional value.
・It has almost no nutritional value.
There is few nutritional value.
栄養価はほとんどない。
there is 〜 や there are 〜 は、「〜がある」という意味を表す表現ですが、基本的に、聞き手にとって新しい情報を伝える際に使われます。また、few は「ほとんどない」「ほんの少ししかない」といった意味を表す副詞になります。(a few とすると、「少しはある」というニュアンスになります。)
You eat often cup noodles, but there is few nutritional value with them.
(カップラーメンよく食べてるけど、栄養価はほとんどないわよ。)
It has almost no nutritional value.
栄養価はほとんどない。
almost は「ほとんど」「もう少しで」などの意味を表す副詞になります。また、have no とすると don't have とするより、「ない」ということを強調したニュアンスにできます。
It looks good, but it has almost no nutritional value.
(見た目はいいけど、栄養価はほとんどない。)
Japan