emiko

emikoさん

2022/09/26 10:00

緑黄色野菜・抜群の栄養価 を英語で教えて!

風邪対策効果のあるβカロテンやビタミンCが豊富に含まれているので、「緑黄色野菜の中でも抜群の栄養価を誇るほうれん草を食べよう」と言いたいです。

0 513
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/31 00:00

回答

・Unbeatable nutritional value of green and yellow vegetables.
・Outstanding nutritional benefits of leafy greens and yellow vegetables.
・Exceptional nutritional virtues of green and yellow vegetables.

Let's eat spinach, which boasts unbeatable nutritional value among green and yellow vegetables, rich in cold-fighting beta-carotene and vitamin C.
「風邪対策効果のあるβカロテンやビタミンCが豊富に含まれているため、緑黄色野菜の中でも抜群の栄養価を誇るほうれん草を食べましょう。」

このフレーズは、緑や黄色の野菜に含まれる栄養素が非常に高く、これを上回るものはないという意味を強調しています。ニュアンスとしては、緑や黄色の野菜を食べることの重要性や優れた栄養価を人々に伝えることがあります。このフレーズは、健康食やダイエットのアドバイスをする際、または緑や黄色の野菜を特徴付ける商品の広告や説明文などで使えます。

Let's eat spinach, which boasts outstanding nutritional benefits among leafy greens and yellow vegetables, as it is rich in beta-carotene and vitamin C that help prevent colds.
「風邪予防に効果的なβカロテンやビタミンCが豊富に含まれている、緑黄色野菜の中でも抜群の栄養価を誇るほうれん草を食べましょう。」

Let's eat spinach, which boasts exceptional nutritional virtues among green and yellow vegetables with plenty of cold-fighting beta-carotene and vitamin C.
風邪対策に効果的なβカロテンとビタミンCが豊富な緑黄色野菜の中でも抜群の栄養価を誇るほうれん草を食べましょう。

Outstanding nutritional benefits of leafy greens and yellow vegetablesは一般的に、健康と栄養に重点を置いた専門的な状況や健康食品店での対話、もしくは栄養士との対話で使われる可能性があります。一方、"Exceptional nutritional virtues of green and yellow vegetables"はよりフォーマルな状況や書き言葉で使われる傾向があります。"virtues"は高貴や道徳的な価値を暗示しますので、この表現は菜食主義者やヘルスコンシャスな人々が信じている価値観を強調する場合に特に適しています。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/30 10:55

回答

・spinach

風邪対策効果のあるβカロテンやビタミンCが豊富に含まれているので、
「緑黄色野菜の中でも抜群の栄養価を誇るほうれん草を食べよう」を英語でいう場合には下記のようになります。

Let's eat spinach which boasts good nutritional value among green and yellow vegetables.

ほうれん草は英語で、spinach となります。
カタカナで表すと「スピニッチ」となります。
少し難しい単語ではあります。

中々難しいことを英語にしようと思っておりますね。
専門的な言い回しは、しっかりとその分野の単語を取得することをおすすめします。

役に立った
PV513
シェア
ポスト