kotaroさん
2024/01/12 10:00
大筋はほとんど一緒 を英語で教えて!
自分が言った話を友達がしているので、「大筋はほとんど一緒」と言いたいです。
回答
・By and large the same
・For the most part the same.
・Essentially identical.
By and large, it's the same story I told you earlier.
大筋はほとんど一緒の話だよ。
「By and large the same」は、「ほぼ同じ」「大体同じ」といった意味を持ちます。細部にわずかな違いがあるかもしれないが、全体としては同様である状況を指します。例えば、異なるブランドの製品や異なる時期の出来事を比較する際に使用されます。具体的には、A社とB社の製品が「By and large the same」であると言えば、機能や品質はほぼ同じだが、細かいところで違いがあることを示します。日常会話やビジネスの場で使えます。
For the most part, it's the same.
大筋はほとんど一緒だよ。
Your version and mine are essentially identical.
君のバージョンと僕のは大筋はほとんど一緒だよ。
「For the most part the same.」は、細かい違いがあっても大体同じというニュアンスを持ちます。例えば、2つの商品の機能がほぼ同じだが、色やデザインが少し違う場合に使います。一方、「Essentially identical.」は、ほぼ完全に同じであることを強調する場合に使います。例えば、2つの科学実験の結果がデータ的にほとんど差がないときに使います。日常会話では、「For the most part the same.」はよりカジュアルで広く使われ、「Essentially identical.」はややフォーマルで精密な場面に適しています。
回答
・The main outline is almost the same.
main:主な、メインの
outline:概要、アウトライン、概略、骨子、大要
almost:ほとんど、ほぼ、だいたい
same:同じ
例文
The main outline is almost the same.
大筋はほとんど一緒。
The main outline what she says is almost the same as mine.
彼女の話と私の話の大筋はほとんど一緒です。
※何と大筋が同じなのか、具体的に言いたい場合(上記例文では「私の話」)はas~で表現します。
以下sameを使った英語表現をご紹介します。
・all the same:まったく同じ
・at the same time:同時に