Kanemotoさん
2024/04/16 10:00
たいてい家にいる を英語で教えて!
友達からいつなら家にいるのか聞かれたので、「たいてい家にいる」と言いたいです。
回答
・I'm at home usually.
・I stay at home generally.
I'm at home usually.
たいてい家にいる。
be at home で「家にいる」という意味を表せます。(home は「帰るべきところ」というニュアンスがあり「家」の他にも「故郷」という意味で使われたりもします。)また、usually は「たいてい」「いつも」などの意味を表す副詞です。
If it's the weekend, I'm at home usually.
(週末なら、たいてい家にいる。)
I stay at home generally.
たいてい家にいる。
stay は「いる」「滞在する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「滞在」という意味を表せます。また、generally は「基本的に」「たいてい」などの意味を表す副詞です。
I work from home so I stay at home generally.
(在宅ワークをしてるので、たいてい家にいる。)
回答
・I'm usually at home.
・I usually stay at home.
1. I'm usually at home.
たいてい家にいます。
まず日本語での「たいてい」は usually になります。また「家にいる」は be at home です。もし日付を明確に伝える場合は、以下のように言うことができます。
I'm usually at home today.
今日はたいてい家にいます。
I'm usually at home on Sunday.
日曜日はたいてい家にいます。
2. I usually stay at home.
たいてい家にいます。
こちらは動詞 stay を用いた表現です。「いつでも都合がつく」ということを伝えるのならば、以下のように表現するとよいでしょう。
I'm free anytime today because I usually stay at home.
たいてい家にいるので、今日はいつでも都合がつきます。
回答
・I'm at home most of the time.
I’m at home(家にいる)
most of the time(ほとんどいつでも)
直訳すると、「ほとんどいつでも家にいる」です。
「most of the time」 はほとんどの時間はという意味で、「だいたい・たいてい」と訳すことができます。ちなみに「いつも」は「all of the time」です。
「家」を英語で言うと、「house」か「home」 を使うことができます。同じ「家」という意味ですが、ニュアンスが微妙に違っています。
「house」は建物その物を指します。例えばI live in a yellow house (黄色の家に住んでいます)やA house near the river(川沿いの家)など人が住んでいるかは関係なく物理的な意味で使われます。
一方、「home」は人が住む場所や家庭を意味します。hometown(地元・故郷)などで使われているように、本拠地、自分の居場所、落ち着いて過ごせる場所などと、温かみのあるニュアンスを含みます。
今回は、I'm at my house(家にいます)、I'm at home(家にいます)両方とも使えますが、以下の例文はI'm at home を使用しています。
例
When are you home usually?
いつもいつなら家にいるの?
I'm at home most of the time.
たいてい家にいます。
回答
・I'm usually at home
・I spend most of my time at home.
・I'm mostly at home.
I'm usually at home.
たいてい家にいます。
I'm: I am の短縮形。私は〜です。
I: 私は
am: 〜です
usually: たいてい、普通は。行動や状態が通常どうであるかを示す副詞。
at home: 家に。
この文は、普段は家にいるという意味です。「usually」は頻度を示し、「at home」は場所を示しています。
I spend most of my time at home.
たいてい家にいます。
I spend: 私は過ごします
I: 私は
spend: 過ごす。時間やお金を費やすという意味の動詞。
most of my time: 大半の時間を
most: 大半
of: 〜の
my: 私の
time: 時間
at home: 家で
at: 〜で
home: 家
この文は、ほとんどの時間を家で過ごしているという意味です。「most of my time」は時間の割合を示しています。
I'm mostly at home.
たいてい家にいます。
I'm: I am の短縮形。私は〜です。
I: 私は
am: 〜です
mostly: たいてい、ほとんど。頻度や程度を示す副詞。
at home: 家に。
この文は、ほとんどの場合家にいるという意味です。「mostly」は頻度や程度を示しています。
回答
・I'm usually at home.
・I usually stay at home.
1. I'm usually at home.
たいてい家にいるよ。
「I'm at home.」は「家にいるよ」という意味の英語表現です。
頻度はニュアンスが難しい部分ではありますが、「たいていの場合」や「普通は」と言いたいときは「usually」で表せます。
例文
I'm usually at home. Call me when you wanna come over.
私はたいてい家にいるよ。遊びに来たかったら電話してね。
2. I usually stay at home.
私はたいてい家で過ごすよ。
「I stay at home.」は「家で過ごす。」や「家にいる。」という意味です。
上記で紹介した、「 I'm usually at home.」と同じニュアンスで使うことが出来ます。
例文
I usually stay at home. What about you?
私はたいてい家で過ごすよ。あなたはどう?
参考にしていただけたら幸いです。
回答
・I’m usually at home.
・I’m home most of the time.
・I’m at home most days.
1. I’m usually at home.
たいてい家にいるよ。
「usually」たいてい
「I'm at home」で家にいるよと言う意味なので、「usually」たいていを付け加えることで、たいてい家にいるよと言う意味になります。
例文
You can come over anytime. I’m usually at home.
いつでも来てね。たいてい家にいるよ。
2. I’m home most of time.
ほとんどの時間は家にいるよ。
「most of time」ほとんどの時間は
「I'm home」も同じく家にいるよと言う意味になります。ただいま!と言う意味で使うこともできます。
例文
Feel free to drop by. I’m home most of the time.
いつでも寄ってね。ほとんどの時間は家にいる。
3. I’m at home most days.
ほとんどの日は家にいるよ。
「most days」ほとんどの日は
1.の「I'm at home」と同じ形ですが、「most days」は文の最後に付きます。
例文
You can visit whenever you want. I’m at home most days.
いつでも来ていいよ。ほとんどの日は家にいる。