masatosiさん
2023/07/17 10:00
今日は家にいたい気分 を英語で教えて!
外食しようと言われたので、「今日は家にいたい気分」と言いたいです。
回答
・I feel like staying at home today.
・I'm in the mood to just stay home today.
・I have a hankering to just hang out at home today.
Thanks for the invitation, but I feel like staying at home today.
「誘ってくれてありがとう、でも今日は家にいたい気分なんだ。」
このフレーズは、その日に外出したくない、あるいは自宅で過ごしたいという気持ちを表現しています。具体的な理由は述べられていませんが、体調が悪い、仕事や学校に疲れた、リラックスしたい、一人の時間が欲しいなど、さまざまな理由が考えられます。また、この表現は一時的な気持ちであることを示しており、常に家にいたいわけではないことを示しています。友人との約束や、仕事、学校などに行く予定があるときに使うと、その予定をキャンセルしたい気持ちを伝えることができます。
Thanks for the offer, but I'm in the mood to just stay home today.
「誘ってくれてありがとう、でも今日は家にいたい気分なんだ。」
I have a hankering to just hang out at home today. Let's eat out some other time.
「今日はただ家で過ごしたい気分なんだ。また別の日に外食しよう。」
「I'm in the mood to just stay home today」は一般的な表現で、その日に家にいたいという気持ちを表しています。「I have a hankering to just hang out at home today」はよりカジュアルな表現で、「hankering」は通常、特定の欲望や渇望を強調します。したがって、後者のフレーズは話者がその日の特にリラックスした雰囲気や家での時間を強く望んでいることを示しているかもしれません。
回答
・I feel like staying home today.
I feel like staying home today.
(今日は家にいたい気分です。)
「I feel like ~ ing」で「〜したい気分」と英語で表現できます。ネイティブが一般的に使用する定番フレーズです。
「家にいる、家でゆっくり過ごす」は「stay home」と英語で表現できます。
<例文>
I feel like going for a drive today. How about you?
(私は今日ドライブに行きたい気分です。あなたはどんな気分ですか?)
I feel like getting chocolate now.
(私は今、チョコレートを食べたい気分です。)
ご参考になれば幸いです。