minako

minakoさん

2024/04/16 10:00

予定がないなら家にいたい を英語で教えて!

家族に週末どうするか聞かれたので、「予定がないなら家にいたい」と言いたいです。

0 67
hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/22 17:01

回答

・If I don’t have any plans, I want to stay home.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「予定がないなら家にいたい」は英語で上記のように表現できます。

stay homeで「家にいる」という意味になります。

例文:
A: Do you have any plans for this weekend?
今週末は何か予定はあるの?
B: If I don’t have any plans, I want to stay home.
予定がないなら家にいたいです。

I want to take a rest, so if I don’t have any plans, I want to stay home.
休みたいので、予定がないなら家にいたいです。

* take a rest 休む
(ex) You should take a rest.
休んだ方がいいよ。

少しでも参考になれば嬉しいです!

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/21 18:05

回答

・If we don't have any plans, I wanna stay home.
・If we don't have any schedules, I'd like to stay home.

If we don't have any plans, I wanna stay home.
予定がないなら家にいたい。

plan は「計画」「予定」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「計画する」「予定する」などの意味も表せます。また、want to(wanna は want to を略したスラング表現です。)は、直接的なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。

Lately I've been feeling tired, so if we don't have any plans, I wanna stay home.
(最近疲れてるから、予定がないなら家にいたい。)

If we don't have any schedules, I'd like to stay home.
予定がないなら家にいたい。

would like to は、丁寧なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。また、schedule は「予定」や「予定する」などの意味を表す表現ですが、アメリカ英語とイギリス英語でかなり発音が違う言葉です。(アメリカ英語は、比較的カタカナ発音に近いのですが、イギリス英語では「シェジュール」みたいな発音になります。)

If we don't have any schedules, I'd like to stay home because a package might arrive.
(荷物が届くかもしれないから、予定がないなら家にいたいです。)

役に立った
PV67
シェア
ポスト