Joji

Jojiさん

2024/04/16 10:00

ついに壊れて動かなかった を英語で教えて!

調子が悪かった洗濯機が使えなくなってしまったので、「ついに壊れて動かなかった」と言いたいです。

0 92
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/28 11:40

回答

・finally broke and stopped working

「ついに壊れて動かなかった」は「finally broke and stopped working」と構文的に表すことが可能です。

構文は、前半は第一文型(主語[washing machine]+動詞[broke])で構成します。

主語には関係代名詞を用いた過去完了の修飾節(that had been malfunctioning:調子が悪かった)を付けます。過去完了にするのは「調子が悪かった」のが「壊れた」という過去から更に遡る大過去になるからです。

後半は第三文型(主語[washing machineー省略]+動詞[stopped]+目的語[working])で構成します。

たとえば"The washing machine that had been malfunctioning finally broke and stopped working."とすれば「調子が悪かった洗濯機がついに壊れて動かなくなりました」の意味になりニュアンスが通じます。

punpunzl27

punpunzl27さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/28 10:47

回答

・My washing machine doesn't work finally.
・My washing machine is broken finally.

1. My washing machine doesn't work finally.
「(洗濯機が)ついに壊れて動かなくなった。」

家電や家具などの機能するものが「動かなくなる」「壊れた」は、「don't (doesn't) work」と表す事ができます。「ついに」「とうとう」というニュアンスは「finally」を使って表しましょう。

2. My washing machine is broken finally.
「(洗濯機が)ついに壊れて動かなくなった。」

「be broken」で「壊れる」「壊れている」という意味の表現です。「broken」は動詞の「break」の過去分詞形で、be動詞と一緒に用いると「壊れている」という意味になります。

Mick

Mickさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/28 09:40

回答

・It finally broke and stopped working.
・It eventually broke and stopped working.

1. It finally broke and stopped working.
ついに壊れて動かなかった。

finally(ついに)
broke(壊れた)
stopped working(動かなくなった)

「ついに」はfinallyと言います。直訳は、「最終的には」です。
stop working は直訳すると「働くことをやめる」ですが、物やシステムが本来するべき機能をしなくなることを指して幅広く使われます。
The remote control stopped working. (リモコンが動かなくなった)など、電気製品にもよく使われます。


The washing machine finally broke and stopped working.
洗濯機がついに壊れて動かなくなった。

2. It eventually broke and stopped working.
ついに壊れて動かなかった。

finallyを言い換えて、eventually (ついに)と言うこともできます。

eventually とfinally は両方とも「最終的に・ついに」と直訳しますが、ニュアンスの違いがあります。

finally は、長く努力していたこと、辛抱していたことがついに実を結ぶ、やっと達成されるなど、その時を待ち望む気持ちが結実した「ついに、やっと」という意味が単語に含まれています。ついに待ち望んでいたこの時が来た、というニュアンスです。

一方、eventuallyは、「やがて」と訳すこともでき、流れに任せてその場所へたどり着いた、自然に行き着いたというニュアンスがあります。なんだかんだ言ってという意味が含まれています。


The washing machine eventually broke and stopped working all together.
洗濯機はついに壊れて全く動かなくなった。

Missy

Missyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/27 17:25

回答

・It finally broke down and wouldn’t work.
・It ended up breaking and stopped working.
・It finally gave out and wouldn’t run.

1. It finally broke down and wouldn’t work.
ついに壊れて動かなくなった。

「Finally」長い期間を経て最終的に
「broke down」機械が故障する
「Wouldn’t work」動かなくなった

例文
After months of problems, the washing machine finally broke down and wouldn’t work.
数ヶ月問題があった後、洗濯機はついに壊れて動かなくなった。

2. It ended up breaking and stopped working.
ついに壊れて動かなくなった。

「Ended up」結果的に何かが起こった
「breaking」壊れる
「stopped working」動かなくなった

例文
Despite all the repairs, the washing machine ended up breaking and stopped working.
修理をしたのにも関わらず、ついに洗濯機は壊れて動かなくなった。

3. It finally gave out and wouldn’t run.
ついに壊れて動かなくなった。
「Gave out」機械や部品が耐えきれなくなり壊れる「wouldn’t run」動かなくなった

例文
The washing machine had been struggling for a while, but it finally gave out and wouldn’t run.
洗濯機の調子が悪かったけど、ついに壊れて使えなくなった。

MS0825

MS0825さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/27 12:33

回答

・It finally broke down and stopped working.

It finally broke down and stopped working. は、It finally broke down.とIt finally stopped working. の2つの文章がひとつになっています。
時間の流れとして、壊れる⇒動きが止まるという順番で繋げることが出来ます。
また、
finally ついに、最終的に
broke down 壊れた
stopped working 動かなくなった、機能しなくなった
と言うフレーズでできています。

例文
It finally broke down and stopped working. This washing machine has been acting up lately.
ついに壊れて動かなくなった。この洗濯機、この頃調子悪かったんだ。

It finally broke down and stopped working after years of use.
何年も使い続けていたら、ついに壊れて動かなくなったんだ。

manato12_k

manato12_kさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/26 11:52

回答

・It finally broke down and stopped working.
・It has finally given out and won't run anymore.

1. The washing machine finally broke down and stopped working.
洗濯機がついに壊れて動かなくなった。
Finally は「ついに」、broke down は「壊れる」、Stopped working は「動かなくなった」という意味です。

2. The washing machine has finally given out and won't run anymore.
洗濯機がついに壊れてもう動かなくなった。
Has finally given out は「ついに壊れた」、won't run anymore は「もう動かない」という意味です。

※補足
以下にスラングを交えた表現を紹介します。
The washing machine finally conked out and stopped working.
洗濯機がついに壊れて動かなくなった。
Conked out は「壊れる」や「動かなくなる」という意味のスラングです。Stopped working は「動かなくなった」という意味です。

役に立った
PV92
シェア
ポスト