Miyauchi Aiさん
2024/04/16 10:00
幸せってすぐに壊れる を英語で教えて!
妹が幸せすぎて怖いと言うので、「幸せってすぐに壊れるからね」と言いたいです。
回答
・Happiness is fleeting.
・Good things don't last.
「幸せは束の間だね」「良いことって続かないなあ」というニュアンスです。
楽しい時間や幸せな瞬間が終わって少し寂しい時、または誰かが浮かれている時に「今を楽しんでね」と優しく諭すような場面で使えます。人生の儚さや切なさを表す、少し詩的な表現です。
Well, happiness is fleeting, so you have to enjoy it while it lasts.
まあ、幸せははかないものだから、今のうちに楽しまなきゃね。
ちなみに、「Good things don't last.」は「楽しい時間はあっという間だね」というニュアンスで使われる言葉です。楽しかった旅行やイベントが終わって少し寂しい時や、期間限定の美味しいものが終わってしまう時などに「良いことって続かないもんだなあ」と、しみじみ呟く感じで使えますよ。
Well, good things don't last, so you have to enjoy it while you can.
まあ、良いことって長くは続かないから、今のうちに楽しまないとね。
回答
・Happiness can be so fragile.
Happiness can be so fragile.
幸せってすぐに壊れるからね。
「happiness」は、「幸せ」という意味になります。「happy」は、よく使われる単語ですが、これは形容詞であるため、ここでは「happiness」という名詞で使われます。違いに気を付けて使い分けましょう!
「can be ~」は、直訳すると「~かもしれない」という意味になります。ここでは、「cn be fragile」で、「壊れるかもしれない」、つまり、「壊れるからね」という意味になります。
「fragile」は、「壊れやすい」という意味になります。この単語は、モノなどが壊れやすいということにも使えますし、今回のように人間関係などにも使うことができます。
この表現は、カジュアルな印象を与えるため、友人などとの親しい関係性で使われます。
Japan