Hideyukiさん
2024/04/16 10:00
どうしてこんなに遅いんだろう を英語で教えて!
子供がいつも帰ってくる時間をとっくに過ぎているので、「どうしてこんなに遅いんだろう」と言いたいです。
回答
・I wonder why he's been so late?
・It's long past the time
・Why isn't he coming home yet?
1. I wonder why he's been so late.
「どうしてこんなに遅いんだろう?」
I wonderで「〜だろう」になります。has been so lateで「こんなに遅くなっている」になります。この場合現在完了形で表します。普段帰る時間から、今現在も帰って来てないので、現在完了形にします。
2. It's long past the time when my child usually comes home.
「いつも帰る時間をとっくに過ぎている。」
It' long past the time「時間を過ぎている」when my child usually comes home「子供がいつも帰宅する時」になります。
3. Why isn't he coming home yet?
「なんでこんな帰りが遅いのだろう。」
Isn't coming home yetで「未だ帰宅していない」となります。今の時点では帰宅していないので、帰りが遅いという事を言いたい時に、このように言えます。
回答
・I wonder what's taking them so long to get back.
・What could be causing such a delay in their return?
・Why are they running so late in coming back?
1. I wonder what's taking them so long to get back.
「どうしてこんなに遅いんだろう」
予定より大幅に遅れて帰ってくる理由を疑問に思う気持ちを表しています。
what's taking...so long は「何が原因で...こんなに長く掛かっているのか」という意味です!
イメージとしては穏やかな口調で不安な気持ちを含みつつ疑問を投げかける表現です。
2. What could be causing such a delay in their return?
「どうしてこんなに遅いんだろう」
帰りが大幅に遅れている原因を尋ねています。
causing...a delay「...の遅れの原因となっている」という意味で、
in their return「帰ってくる」ことを指し、理由を探る口調が比較的強く出ているイメージです!
3. Why are they running so late in coming back?
「どうしてこんなに遅いんだろう」
予定時間をかなり過ぎてまだ帰ってこない理由を疑問に思う気持ちを表しています。
running so late「こんなに遅れている」という意味で、
in coming back「帰ってくる」。不安な気持ちと共に、遅れの理由を問いただす口調が強い表現です!
ご参考になりましたら幸いです。
回答
・Why my kid doesn’t come back to my house
・Why is it so late?
1. Why my kid doesn’t come back to my house so soon?
come back で「帰る」という意味があります。直訳すると、「こどもは家にどうしてすぐに帰ってこないの?」という意味になります。このことから、「どうしてこんなに遅いんだろう」を表現できます。
例)
Why my kid didn’t come back to my house so soon yesterday?
昨日はどうしてこんなに遅かったんだろう。
2. Why is it so late?
直訳すると、「どうしてそんなに遅いの?」という意味になります。このことから、「どうしてこんなに遅いんだろう」と表現できます。
例)
Why is it so late today?
どうして今日はこんなに遅いんだろう。
回答
・Why is my child so late?
・Why has not my child come back yet?
1 Why is my child so late?
どうしてうちの子はこんなに遅いのでしょうか?
この場合は子どもが「時間に遅れている」ことを表すのでlateを使います。「(速度が)遅い」場合はslowという単語が適切です。
2 Why has not my child come back yet?
どうしてうちの子はまだ帰ってきていないのですか?
この表現は「帰ってくる時間をとっくに過ぎている」というところから「もう帰ってきているはずなのに、どうしてまだ帰ってきていないのですか?」という少し意訳した文になります。完了形にすることによって、「もう帰ってきているはずなのに」という気持ちも含めて表現することができます。comeは過去分詞形でもcomeとなり、イレギュラーな変化をする動詞なので注意しましょう。
回答
・I wonder why they're so late.
・Why haven't they come home yet?
1.I wonder why they're so late.
どうしてこんなに遅いんだろう。
「I wonder why〜」は「どうして〜なのだろう」という意味を持っています。「Late」とは「遅刻」や「遅い」などを意味する単語です。また、「they're」と「so」の間に「always」を入れることにより「どうしていつもこんなに遅いんだろう」と言うこともできます。
2.Why haven't they come home yet?
なぜまだ家に戻ってきていないのかしら?
「Come home」とは「家に帰ってくる」を意味する表現です。最後に「Yet」を加えることにより、「まだ」や「いまだに」家に帰ってきていないことを表すことができます。
回答
・Why is he/she so late?
・What’s taking him/her so long?
・Why hasn’t he/she come home yet?
1. Why is he/she so late?
どうしてこんなに遅れているの?
例文
It’s already past the usual time. Why is he so late?
いつもの時間はとっくに過ぎてる。なんでこんなに遅れてるんだろう。
2. What’s taking him/her so long?
何でこんなに時間がかかっているんだろう?
例文
He should have been home an hour ago. What’s taking him so long?
1時間前に帰ってくるはずなのに。何でこんなに時間がかかっているんだろう?
3. Why hasn’t he/she come home yet?
何でまだ家に帰って来ないんだろう?
例文
It’s getting dark outside. Why hasn’t she come home yet?
外が暗くなってきた。何でまだ帰って来ないんだろう?