
kawanishiさん
2024/12/19 10:00
こんなに遅くまで外にいてもよいのだろうか? を英語で教えて!
子供が夜遅く外にいるのを見かけたので、「こんなに遅くまで外にいてもよいのだろうか?」と言いたいです。
回答
・Is it alright to be out this late?
・Should I be out this late at night?
1. Is it alright to be out this late?
Is it alright で「大丈夫かな?」という意味です。この文に、 to be out this late 「こんなに遅く外にいて」を繋げて、「こんなに遅くまで外にいてもよいのだろうか?」という意味になります。
例文
Is it alright for those kids to be out this late?
あの子供達は、こんなに遅くまで外にいてもよいのだろうか?
※alright の後ろに for を用いて子供達が大丈夫であるか補足しています。
2. Should I be out this late at night?
Should 「〜すべき」を用いた表現で、直訳すると「私は、こんな夜遅い時間に外にいるべきなのか?」です。at night 「夜に」が無くても伝わります。
例文
Should I be out this late at night without telling anyone?
誰にも言わずにこんなに遅い時間に外にいてもいいのかな?
※without 〜:「〜なくて」という前置詞です。〜に動名詞 telling anyone を用いて、「誰にも言わずに」という意味になります。
いざという時のために、いろいろなフレーズを覚えましょう。
関連する質問
- こんな状況で笑ってもよいのだろうか? を英語で教えて! 今のタイミングでこの仕事を辞めてもよいのだろうか? を英語で教えて! 私がこのプロジェクトを引き継いでもよいのだろうか? を英語で教えて! 彼に本当のことを話してもよいのだろうか? を英語で教えて! 私たちは本当にこのまま進んでもよいのだろうか? を英語で教えて! 彼女に直接謝ってもよいのだろうか? を英語で教えて! この商品を返品してもよいのだろうか? を英語で教えて! 今すぐ決断してもよいのだろうか? を英語で教えて! 彼の提案を受け入れてもよいのだろうか? を英語で教えて! 自分の意見を述べてもよいのだろうか? を英語で教えて!