emikoemi

emikoemiさん

2024/04/16 10:00

のぞき見はダメ を英語で教えて!

LINEのメッセージを読んでいたら友達が覗き込んだので、「のぞき見はダメ」と言いたいです。

0 69
MS0825

MS0825さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/22 09:55

回答

・Peeking is not allowed.

peek 覗く、ちらっと見る
※この場合は、「覗くこと」というように、動詞が主語になっているので、動名詞の形、peekingになっています。
is not allowed 許されない
※受動態の is allowed に、not がついた形です。
なので、Peeking is not allowed. を直訳すると「覗くことは許されていないよ」となります。

例文
Hey, peeking is not allowed. Please respect my privacy.
ちょっと、覗き見はダメだよ。プライバシーを尊重して。

Remember, peeking is not allowed during the exam.
いいかい、資金中に覗き見はダメだよ。

Missy

Missyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/22 04:55

回答

・Don't peek.
・Stop looking over my shoulder.
・No spying.

1. Don't peek.
覗かないで。
to peek「覗く」
覗き見しようとしている人に対して直接的に注意する際に使います。
また、同じ peek を使って、
No peeking「覗き見禁止」と言うこともできます。カジュアルな表現になります。

2. Stop looking over my shoulder.
後ろから覗き見するのをやめて。
特に誰かが自分の肩越しに(over my shoulder)覗き見している状況の時に使うことができる表現になります。「stop」から始まるので、やめて、と言う時に使えます。

3. No spying.
スパイ行為はダメ。
覗き見や秘密を探る行為に対して使います。やや強い表現になります。

例文
Don't look at my answer! No spying.
私の回答見ないで!スパイ行為はダメ。

Takemikan

Takemikanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/21 22:16

回答

・Peeking is bad.
・No peeking.

1. Peeking is bad.
のぞき見はダメ

Hey, peeking is bad.
こら、のぞき見はダメ。

無難な訳です。「のぞき見」の直訳ではありませんが、「覗く」の訳となる peeking は「のぞき見」と似たニュアンスになります。bad は「ダメ」の訳になります。
英語だと控えめなフレーズになる事は気を付けてください。


2. No peeking.
覗くな

Hey, no peeking.
こら、のぞくな。

このフレーズは英語の命令文であり、主語が無くても成り立つ英語での数少ない例外です。「のぞき見はダメ」と言うよりは「覗くな」の意味合いが強いですが、英語では控えめよりは強く出る事が多いのは留意した方がいいです。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/21 16:09

回答

・No peeking.
・Don't peek.

覗き見をするは「peek」という動詞で表せます。
禁止を英語で表す場合、「No 〜ing」で 「〜禁止」という意味になります。
「No peeking」は覗き見禁止という意味で使えます。他にも、No running.は「走らないで」という意味で、特定の場所や状況で走ることを禁止する標識や注意書きとしてよく使われます。

また、「Don't〜」で「〜してはいけない」という表現も使えます。

例文:
I was reading my LINE messages when my friend peeked over my shoulder, so I said, 'No peeking!'
LINEを読んでいたら、友達が私の肩越しに覗いてきたので、「覗かないで!」と言いました。

peek over my shoulder「私の肩越しにのぞいてきた」

Lora

Loraさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/21 13:23

回答

・No peeking.
・Don’t peek.
・Don't take a peek at.

1. No peeking.
peek には「そっと覗く、ちらっと見る」という意味の動詞と、「のぞき見、垣間見」という意味の名詞があるので、このことから「のぞき見はダメ」ということを表現できます。

例)
A: What are you doing with your phone?
携帯でなにしているの?
B: No peeking.
のぞき見はダメ。

2. Don’t peek.
「のぞき見はダメ」という表現です。

例)
Don’t peek from window.
窓からのぞき見はダメ。

3. Don't take a peek at.
「のぞき見はダメ」という表現です。
take 以外にはgetやhaveも使えます。
get a peak atや have a peak at という形になります。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/21 12:25

回答

・No peeking.
・Please refrain from peeking.

「のぞき見」は「peek(そっとのぞく)」の動名詞形の「peeking」で表します。

構文は、「~はダメ」の限定用法の形容詞(名詞の前に置く形容詞の事)で「No」を文頭に置いて動名詞(peeking)を続けて構成します。

たとえば"No peeking."とすれば「覗かないでよ」の意味になりニュアンスが通じます。

また副詞「Please」を間投詞的に文頭に置いて動詞原形(refrain:止める)を続けて"Please refrain from peeking."とすると「のぞき見は止めてください」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

複合動詞の「refrain from」としても覚えましょう。新幹線の車内などで"Please refrain from talking on the phone."で「通話はご遠慮ください」のように使われています。

役に立った
PV69
シェア
ポスト