yukie

yukieさん

2024/04/29 10:00

覗き見 を英語で教えて!

人が見られたくないものを勝手に見る「覗き見しちゃった」は英語でどう言いますか?

0 155
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/21 13:07

回答

・Taking a peek
・Stealing a glance

「ちらっと見る」「こっそり覗く」という意味です。本格的に見るのではなく、短時間で内緒で見るニュアンスが強いです。

例えば、プレゼントの中身をこっそり確認したり、誰かが作業しているのを好奇心から覗き見したり、未来の計画を少しだけ教えたりする時に使えます。「ちょっとだけ見せて!」という軽い感じで、日常会話でよく使われる表現です。

I couldn't help taking a peek at the text message on your phone.
スマホのメッセージを覗き見しちゃった。

ちなみに、「Stealing a glance」は「チラ見する」「盗み見る」という意味です。好きな人をこっそり見たり、テスト中に隣の席をチラッと見たり、会議中にこっそりスマホをチェックしたりするような、バレたくないけど見てしまう状況で使えますよ!

I stole a glance at her phone screen and saw she was looking at my profile.
彼女のスマホの画面を盗み見したら、私のプロフィールを見ていた。

moe2001

moe2001さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/30 22:32

回答

・Look in

「覗き見」は、上記のように英語で表現することができます。

「Look in」は、「見る/覗く/覗き見する」といった意味を持つ単語です。この単語は、いろいろな場面で使用することができるので非常に便利です。
例えば、意図的に覗いた場合、たまたま見えてしまった場合など、幅広く使用することができます。
一方、「Peek」も「覗き見」を意味する動詞の単語ですが、これは使用場面が限定的です。主に、犯罪の一種である「覗き」を行う際に使用されます。状況に応じて使い分けましょう。

ex) Excuse me, I looked in your room.
申し訳ありません、あなたの部屋の中を覗き見してしまいました。

役に立った
PV155
シェア
ポスト