seiyaさん
2023/11/21 10:00
仰ぎ見る を英語で教えて!
恩師を仰ぎ見るなど、敬いの気持ちを表す時に「仰ぎ見る」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Look up to
・Gaze upwards
・Craning one's neck to see
I really look up to my old teacher, he was a great influence on me.
私はかつての先生を本当に尊敬しています、彼は私にとって大きな影響を与えてくれました。
「Look up to」は、「~を尊敬する」「~を見上げる」という意味を持つ英語のフレーズです。これは、誰かの行動や達成を高く評価し、その人から学びたいと感じる時に使います。特に、その人が自分の理想的なロールモデルや目指すべき人物である場合によく使われます。例えば、「I look up to my father」は「私は父を尊敬している」という意味になります。
Gaze upwards at my mentor, I felt an immense respect for him.
恩師を仰ぎ見ると、彼に対する絶大な敬意を感じました。
I was craning my neck to see my mentor on the stage.
ステージ上の恩師を見るために首を伸ばしていました。
Gaze upwardsは単に視線を上に向けることを表し、それが空を見るためであったり、ビルの頂部を見るためであったりするときに使います。一方、Craning one's neck to seeは頭を極度に後ろに傾けて何かを見ようとする動きを表します。高い場所にあるものを見るために首を伸ばすときや、人ごみの中で何かを見ようとするときなどに使います。つまり、前者は一般的な視線の向きを変える動作であり、後者は特定のものを見るための努力を伴う動作を表します。
回答
・look up to
・admire
・worship
「仰ぎ見る」は英語で「look up to」と言います。こちらは「尊敬する」を意味するイディオムです。
They all looked up to their teacher.
彼らは全員、恩師を仰ぎ見ていた。
I look up to him as a teacher.
私は彼を師と仰ぎます。
他には「admire」を使うことも出来ます。「賞賛する」を意味します。
I really admire him as a team leader.
私は彼をチームリーダとしてとても仰ぎ見ています。
また「worship」を使うことも出来ます。こちらは「崇拝する」や「尊敬する」を意味します。
He worships his father.
彼は父親を仰ぎ見ています。
ここでは「仰ぎ見る」を英語でどのように言うかを紹介しました。ご参考にしていただければ幸いです。