marimo

marimoさん

2022/12/19 10:00

のぞき見する を英語で教えて!

壁に穴が開いているので、「ここから中をのぞき見しよう」と言いたいです。

0 2,031
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/29 00:00

回答

・Peek at
・Sneak a peek
・Spy on

Let's peek at what's inside through this hole in the wall.
「壁に開いたこの穴から中をのぞき見しましょう。」

Peek atは、「ちらりと見る」「こっそり見る」などという意味を持つ英語の表現です。隠れているものや秘密のもの、まだ一般に公開されていないものなどを少し見るというニュアンスが含まれます。たとえば、誰かがプレゼントを用意しているときに、その人がいない隙にプレゼントを「peek at」するといった具体的なシチュエーションで使われます。また、映画の予告編を「a peek at the upcoming movie」と言ったりもします。

Let's sneak a peek inside through this hole in the wall.
壁に開いたこの穴から中をのぞき見しよう。

Let's spy on them through this hole in the wall.
「壁の穴から中をのぞき見しよう」

Sneak a peekは、一瞬または短時間、秘密裏に何かを見る行為を指す表現です。例えば、プレゼントを隠している場所を一瞬見る、テストの答えをちらりと見る等、ちょっとしたイタズラ心や好奇心から使われます。一方、"Spy on"はより積極的で長時間にわたる監視を指し、個人のプライバシーを侵害する可能性があります。例えば誰かの行動を長時間監視する、秘密を暴くために調査する等、より深刻で真剣な状況で使われます。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/16 14:48

回答

・Take a peek

壁に穴が開いているので、「ここから中をのぞき見しよう」を英語で言いますと

Let's take a peek !!!
中をのぞき見しよう

この表現は、何かをちらっと見たり、こっそりとのぞき見る意味としてよく使われる言い回しです。
また、ちらっと見ると言いたい場合には、glance at も使うことができます。
今回のような覗くと言う動詞にはこちらの方がいいと思います。

Can I take a peek?
(ちらっと見ていい?)

参考にしていただけますと幸いです。
ぜひ使ってみてくださいね。

役に立った
PV2,031
シェア
ポスト