sizukaさん
2024/09/26 00:00
見るに堪えない ・見るに見かねる を英語で教えて!
まともに見ることができない時や、傍観していることができない時に「見るに堪えない ・見るに見かねる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I can't stand to see it.
・I can't bear to see it.
I can't stand to see it.
見るに堪えない ・見るに見かねる
stand は「立つ」という意味を表す動詞ですが、「耐える」「我慢する」などの意味も表せます。また、see は「見る」という意味を表す動詞ですが、「自然と視界に入る」というニュアンスの表現になります。
Between you and me, I can't stand to see the current team.
(ここだけの話、今のチームは見るに堪えない。)
I can't bear to see it.
見るに堪えない ・見るに見かねる
bear は「熊」という意味を表す名詞ですが、動詞として「産む」「耐える」「負担する」などの意味を表せます。
I can't bear to see this month's sales.
(今月の売上は、見るに見かねる。)