英語学習者のQ&Aコミュニティ

は、英語に関する質問に英会話講師や
ネイティブスピーカーが回答する英会話学習のためのQ&Aコミュニティです。

おすすめハッシュタグ

sayu

sayuさん

~いたしかねます。(返金は致しかねます)

2020/09/02 00:00

返金は致しかねます。の~いたしかねます。という丁寧な断り文句。日本的な表現ですよね。

Yuka

Yukaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/09/06 10:58

回答

・I'm sorry to say that~.
・I'm afraid~.

ご質問ありがとうございます。
「~致しかねます」は確かに日本語特有の言い回しですね。

今回は2通りの言い方をご紹介します。

①I'm sorry to say that~.
「~で申し訳ないです、残念です」という意味です。
英語で「~致しかねます」と表現したいときによく使われます。

例)I'm sorry to say that this item is not refundable.
この商品は返金(払い戻し)致しかねます。

②I'm afraid~.
「残念ながら~です」という意味で、こちらの表現も①と同じように使えます。

例)I'm afraid this item is not refundable.
この商品は返金(払い戻し)致しかねます。

”refundable"は「返金できる、払い戻しできる」の意味で
買い物のシーンでよく出てくる単語です。

参考になれば幸いです。

0 20
役に立った
PV20
シェア
ツイート