Mayumi

Mayumiさん

Mayumiさん

何卒、ご検討をいただきますようお願い致します。 を英語で教えて!

2020/09/02 00:00

こちら側が提案したことに対して。メールの文末やプレゼンの締めの言葉として使う「何卒、ご検討をいただきますようお願いいたします」は英語でなんと言うのですか?

Britishfan

Britishfanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/11 11:37

回答

・Thank you for your consideration.
・We look forward to hearing from you.

1. Thank you very much in advance for your consideration.
何卒、ご検討をいただきますようお願いいたします。

日本語の表現ではかなり丁寧な表現ですが、英語でのビジネスで一般的に使用される言い方は、「Thank you for your consideration.」でしょう。直訳は、「ご検討頂きありがとうございます。」という意味になります。より丁寧にしたい場合には、「Thank you very much in advance for your consideration.」と、「very much」と「in advance」を付け加えることも出来ます。

2. We look forward to hearing from you in due course.
何卒、ご検討をいただきますようお願いいたします。

また、検討してもらった後、連絡をもらうことに焦点を当てて、「look forward to hearing from you in due course」と表現し、「(ご検討頂いた後、)追って連絡をお待ち致します」と間接的に表現することも出来るでしょう。

0 585
役に立った
PV585
シェア
ツイート