Umehara

Umeharaさん

2025/07/29 10:00

ごゆっくり、ご検討ください を英語で教えて!

お客様が悩んでいる時に、焦らせずに考える時間を与えたいので「ごゆっくり、ご検討ください」と英語で言いたいです。

0 337
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/05 09:42

回答

・Please take your time to consider it.
・No rush, please think it over.

「急いで決めなくていいですよ」「じっくり考えてくださいね」という、相手を思いやる優しいニュアンスです。

何か決断や返事を求める際に、相手にプレッシャーを与えず「あなたのペースでどうぞ」と伝えたい時に使えます。ビジネスでもプライベートでも便利な一言です。

Please take your time to consider it.
ごゆっくり、ご検討ください。

ちなみにこのフレーズは、相手に何か決断や返事をせかすことなく「急がなくていいから、じっくり考えてね」と伝える時にぴったりです。相手を思いやる優しいニュアンスで、大事な相談事や提案の後などに使うと、プレッシャーを与えずに考える時間を与えられますよ。

Please take your time, there's no rush at all.
ごゆっくりどうぞ、全く急ぐ必要はありませんので。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/08/02 08:35

回答

・I would like you to consider it slowly.

「ごゆっくり、ご検討ください。」は、上記のように表せます。

would like you to 〜:あなたに〜してほしい、〜してください
・助動詞 would(仮定法)を使うと「もし可能なら」というニュアンスになるので、似た表現の want you to ~と比べて、丁寧な表現になります。
(後ろには動詞の原形が続きます)

consider : 検討する、熟考する(動詞)

slowly : ゆっくりと、遅く(副詞)
・時間的な意味でも、速度的な意味でも使われます。

例文
You don’t have to rush. I would like you to consider it slowly.
焦る必要はありません。ごゆっくり、ご検討ください。

※have to は、客観的なニュアンスで「~しなければならない」「~する必要がある」を表現します。
don't have to と否定形にすると「〜しなくてもいい」「~する必要はない」などの意味を表せます。

役に立った
PV337
シェア
ポスト