aikoさん
2024/03/07 10:00
「同意」の手続きをお願い致します。 を英語で教えて!
契約時使う「同意」の手続きをお願い致します。は英語でなんというのですか?
回答
・Please proceed with the approval process.
・Please go ahead with the necessary approvals.
「承認プロセスを進めてください」という意味です。単に「承認してください」ではなく、稟議書を回したり、関係部署の確認を取ったりといった「手続きを進めて」というニュアンスです。
社内で企画書や見積もりなどを正式にOKをもらうために、次のステップに進んでほしい時に使えます。
Please proceed with the approval process for the contract.
契約の承認手続きを進めてください。
ちなみに、"Please go ahead with the necessary approvals." は、「必要な承認手続き、進めちゃってください」という感じです。何かを正式に決定するために、上司や関連部署のハンコをもらう作業を「どうぞ始めてください」と許可したり、お願いしたりする場面で使えますよ。
Please go ahead with the necessary approvals to finalize the contract.
契約を締結するために、必要な承認手続きを進めてください。
回答
・Would you please proceed with the agreement?
上記が「『同意』の手続きをお願い致します」という表現です。
would you please〜 は「~してください」という言い方の中で最も丁寧な表現です。ビジネス上の契約であれば最適かと思います。
proceed with〜 は「~の手続きを進める」という表現になります。
agreement は「同意/合意」を意味する最も一般的な単語です。
もっとシンプルに言い換えると以下のようになります。
例
Please make the agreement.
同意を形成してください(契約してください)。
consent も同じく「同意/合意」を意味する単語ですが、こちらのほうが法律的な意味を含む傾向にあります。
例
Please complete consent form.
同意書を完成させてください。
Japan