
kagawaさん
2025/02/25 10:00
残念ながら賛成しかねます を英語で教えて!
部下から提案を受けた時に「残念ながら賛成しかねます」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I'm afraid I can't agree.
・Unfortunately, I can't support this.
1. I'm afraid I can't agree.
残念ながら賛成しかねます。
I'm afraid は丁寧な否定表現で、「申し訳ありませんが」や「残念ながら」という表現です。
agree は「賛成する」、can't は「できない」という助動詞で、合わせて「賛成できない」とシンプルに表せます。
A : What do you think of my proposal?
私の提案をどう思いますか?
B : I'm afraid I can't agree.
残念ながら賛成しかねます。
2. Unfortunately, I can't support this.
残念ながら賛成しかねます。
unfortunately で「残念ながら」という意味の副詞で、I'm afraid よりも「残念」なことを強調できます。
support は「支持する」という意味の動詞です。よりフォーマルなニュアンスになります。
Unfortunately, I can't support this. It's too complicated.
残念ながら賛成しかねます。それは複雑すぎます。