emika

emikaさん

2023/11/21 10:00

残念ながら~であることをお知らせします を英語で教えて!

手紙の冒頭で、受験者に「残念ながら不合格であることをお知らせします」と言いたいです。

0 283
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/11 00:00

回答

・Unfortunately, we regret to inform you that ~.
・We are sorry to announce that ~.
・It is with regret that we inform you that ~.

Unfortunately, we regret to inform you that you did not pass the examination.
残念ながら、あなたが試験に合格しなかったことをお知らせする必要があります。

「Unfortunately, we regret to inform you that ~」は、通常、受け取る側にとって望ましくない情報を伝えるために用いられる表現です。ビジネスのコミュニケーションや公式な通知でよく使われます。例えば、申請や提案が却下されたとき、イベントが中止になったとき、不採用の通知など、悪いニュースを伝える際に使います。この表現を使うことで、受け取る側に対する配慮や敬意を示すことができます。

We are sorry to announce that you have not passed the examination.
申し訳ありませんが、あなたは試験に合格していません。

It is with regret that we inform you that you did not pass the examination.
誠に残念ながら、あなたが試験に合格しなかったことをお知らせします。

「We are sorry to announce that ~」は、誠に申し訳ないが、何かを発表しなければならない状況で使用されます。例えば、イベントのキャンセルや予定の変更など。一方、「It is with regret that we inform you that ~」は、より深刻な状況や悲しいニュースを伝える際に用いられます。例えば、誰かの死や解雇、会社の倒産など。後者はよりフォーマルで重々しいニュアンスを持っています。

Emily

Emilyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/16 17:38

回答

・I'm really sorry to inform you that ~
・I regret to inform you that ~

1.「残念ながら~であることをお知らせします」は英語で「I'm really sorry to inform you that ~」と言います。「sorry」で「残念に思っている」を意味し、「to ~」で残念に思う理由を伝えます。「sorry to inform ~」は直訳で「お知らせすることを残念に思う」となります。

I'm really sorry to inform you that you did not pass the exam.
残念ながら不合格であることをお知らせします。

2.「I regert to inform you that ~」と言うことも出来ます。「regert to ~」で「~することを後悔する」や「~することを残念に思う」を意味します。

We regret to inform you that currently we are not accepting any reservation.
残念ながら、現在、私たちは予約を承っておりません。

ここでは「残念ながら~であることをお知らせします」を英語でどのように言うかを紹介しました。ご参考にして頂けたら嬉しいです。

役に立った
PV283
シェア
ポスト