Keita

Keitaさん

Keitaさん

どこなのかわかりかねます を英語で教えて!

2023/08/29 10:00

場所を聞かれてわからなかったので、「どこなのかわかりかねます」と言いたいです。

Arceo

Arceoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/24 03:04

回答

・I'm not sure where it is.

「I'm not sure where it is. 」は、道を聞かれたときに「どこなのか分かりかねます。」と答える言い方です。「I don't know」を思い浮かべる方もいるかと思いますが、相手や状況、言い方によっては、少々冷たい感じを与えてしまう場合があります。
「I'm not sure」は「確かではない=分かりかねる」という意味ですので、やや控えめでオブラートに伝わります。

使い方の例は、以下の通りです。

Do you know where Ghibli Museum is?
(ジブリ美術館は、どこにあるか分かりますか?)
I'm not sure where it is. You can go ask at the info desk over there.
(どこなのか分かりかねます。向こうのインフォーメーションカウンターで聞いてみるといいでしょう。)

1 149
役に立った
PV149
シェア
ツイート