shinさん
2023/06/22 10:00
わかりかねます を英語で教えて!
自分の対応外の事を説明するように求められたので、「私には、わかりかねます」と言いたいです。
回答
・I'm afraid I don't understand.
・I'm sorry, I can't comprehend.
・I'm afraid that's beyond my understanding.
I'm afraid I don't understand as this matter is outside of my purview.
申し訳ありませんが、私には理解できません。この件は私の対応範囲外です。
「I'm afraid I don't understand」は、「申し訳ありませんが、理解できません」という意味です。相手の言っていることが理解できないときや、誤解が生じそうな状況で使います。また、相手を尊重し、自分の理解力が不足していることを遠慮深く伝える表現でもあるため、ビジネスシーンなどで使われます。
I'm sorry, I can't comprehend as it's beyond my jurisdiction.
申し訳ありませんが、それは私の対応範囲外なので理解できません。
You're asking me to explain quantum physics? I'm afraid that's beyond my understanding.
「あなたは私に量子物理学を説明するように求めていますか?それは私には理解が難しいです。」
I'm sorry, I can't comprehend.は、特定の情報や内容が理解できないときに使います。一方、I'm afraid that's beyond my understanding.は、より難解な内容や専門的な知識について理解できないときに使います。前者は一時的な理解の困難さを、後者は能力の限界を示します。
回答
・I'm not sure.
・I don't know.
「わかりかねます」は英語では I'm not sure. や I don't know. などで表現することができると思います。
I'm not sure. I will transfer you to the person in charge of the online shop, so please wait a moment.
(私には、わかりかねます。オンラインショップの担当者に繋ぎますので、少々お待ちください。)
※ person in charge(担当者、責任者、など)
※ I don't know の場合は、言い方などによっては、興味がないニュアンスになってしまう可能性もあります。
ご参考にしていただければ幸いです。