Leonardo

Leonardoさん

2023/08/29 10:00

時間的なことについてはわかりかねます を英語で教えて!

何時になるのか聞かれたので、「時間的な事についてはわかりかねます」と言いたいです。

0 375
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/17 11:32

回答

・I can't give you a specific timeframe.
・I'm not sure about the timeline.

「いつまでに終わるか、はっきりとは言えないんだよね」という感じです。

仕事で納期を尋ねられた時や、友人との約束で「いつ頃になりそう?」と聞かれた時に「ごめん、まだ具体的な時期は言えないんだ」と、確約できない状況を丁寧に伝えるのに便利なフレーズです。

I can't give you a specific timeframe for when it will be finished.
いつ終わるか、具体的な時間についてはわかりかねます。

ちなみに、"I'm not sure about the timeline." は「いつ頃になるか、ちょっとまだ分からないんだよね」というニュアンスで使えます。プロジェクトの締め切りやイベントの日程など、スケジュールがはっきりしない時に、やんわりと不確実性を伝えるのに便利な一言です。

I'm not sure about the timeline for when it will be finished.
それが何時に終わるのか、時間的なことは分かりかねます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/11 18:01

回答

・I don't know about temporal things.
・I’m not sure about temporal things.

I don't know about temporal things.
時間的なことについてはわかりかねます。

I don't know は「知らない」「わからない」という意味を表す代表的な表現ですが、少し素っ気ないニュアンスもある表現なので、言い方によっては「知ったことじゃない」というようなニュアンスにもなります。また、thing は「こと」「もの」などの意味を表す名詞ですが、「得意なこと」という意味でも使われます。

To be honest, I don't know about temporal things.
(正直言いますと、時間的な事についてはわかりかねます。)

I’m not sure about temporal things.
時間的な事についてはわかりかねます。

I’m not sure も「わからない」という意味を現す表現ですが、I don't know と比べて、柔らかいニュアンスになります。

I’m sorry, I’m not sure about temporal things.
(申し訳ない、時間的な事についてはわかりかねます。)

役に立った
PV375
シェア
ポスト