Leonardoさん
2023/08/29 10:00
時間的なことについてはわかりかねます を英語で教えて!
何時になるのか聞かれたので、「時間的な事についてはわかりかねます」と言いたいです。
回答
・I can't give you a specific timeframe.
・I'm not sure about the timeline.
「いつまでに終わるか、はっきりとは言えないんだよね」という感じです。
仕事で納期を尋ねられた時や、友人との約束で「いつ頃になりそう?」と聞かれた時に「ごめん、まだ具体的な時期は言えないんだ」と、確約できない状況を丁寧に伝えるのに便利なフレーズです。
I can't give you a specific timeframe for when it will be finished.
いつ終わるか、具体的な時間についてはわかりかねます。
ちなみに、"I'm not sure about the timeline." は「いつ頃になるか、ちょっとまだ分からないんだよね」というニュアンスで使えます。プロジェクトの締め切りやイベントの日程など、スケジュールがはっきりしない時に、やんわりと不確実性を伝えるのに便利な一言です。
I'm not sure about the timeline for when it will be finished.
それが何時に終わるのか、時間的なことは分かりかねます。
回答
・I don't know about temporal things.
・I’m not sure about temporal things.
I don't know about temporal things.
時間的なことについてはわかりかねます。
I don't know は「知らない」「わからない」という意味を表す代表的な表現ですが、少し素っ気ないニュアンスもある表現なので、言い方によっては「知ったことじゃない」というようなニュアンスにもなります。また、thing は「こと」「もの」などの意味を表す名詞ですが、「得意なこと」という意味でも使われます。
To be honest, I don't know about temporal things.
(正直言いますと、時間的な事についてはわかりかねます。)
I’m not sure about temporal things.
時間的な事についてはわかりかねます。
I’m not sure も「わからない」という意味を現す表現ですが、I don't know と比べて、柔らかいニュアンスになります。
I’m sorry, I’m not sure about temporal things.
(申し訳ない、時間的な事についてはわかりかねます。)
Japan