Celine

Celineさん

2024/04/16 10:00

夜も遅くなってきたから帰ろうよ を英語で教えて!

子供が帰りたがらないので、「夜も遅くなってきたから帰ろうよ」と言いたいです。

0 93
Ahava7

Ahava7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/16 16:59

回答

・It's getting late, so let's go home.
・Let's head home.
・It's time to go home.

1. It is getting late, so let's go home.
「遅くなってきたから、家に帰ろう。」

2. Let's head home since it is getting late.
「遅くなってきたから、家に帰ろう。」
同じ意味ですが、head homeは、「家に向かう」という意味になります。

3.It is getting late. It's time to go home.
「遅くなってきたよ。家に帰る時間です。」
遊びに夢中になっていたら、このように言えます。

Let's finish up and head home now.
「終わりにして、家に帰りましょう。」

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/16 11:36

回答

・getting late at night, so let's go home

「~になってくる」は「get」を自動詞として用いて表します。通常は形容詞を補語にとって「形容詞の状態になってきた」と表すので、たとえば「get annoyed」とすると「腹が立つようになってきた」の意味になります。

本ケースの構文は、前半は現在進行形(主語[it]+be動詞+現在分詞[getting])に形容詞(late:遅く)、副詞句(at night:夜も)を組み合わせて構成します。

後半は「~しよう」の内容なので「let's」の後に動詞原形(go)、副詞(home:家に)を続けて構成します。

たとえば"It's getting late at night, so let's go home."とすれば「夜も遅くなったので、家に帰りましょう」の意味になります。

Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/15 10:32

回答

・It's late, we should go home.
・Getting late now, let's go back.
・It's getting late, time to go home.

1. It's late, we should go home.
「遅いし、家に帰ろう」

should「~すべき、~した方が良い」という単語を使い、あくまでも軽い提案のようなニュアンスで相手に伝えることが出来ます!

2. Getting late now, let's go back.
「遅くなってきているよ、帰ろう。」

It's getting late, とingにすることで「遅くなってきているよ」と進行しているイメージを作ることが出来ます。

3. It's getting late, time to go home.
「遅くなってきているよ、帰る時間だよ」

Time to 動詞 で「~する時間です」は非常に使われます。動詞や目的語を様々に変えて是非使ってみてください!
It’s time to study OO.「〇〇の勉強をする時間です」
It’s time to work.「仕事の時間です」
It’s time to talk about OO .「〇〇の話をする時間です」

Pastagela

Pastagelaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/15 06:18

回答

・It is getting late. So let's go home.

「遅い時間になる」は、It is getting late. です。
「夜遅くなる」と夜を明記したい場合は it is getting late at nightと at night を後につけることもできますが、元々特に夜遅くなるとして多く使われるため、at night は使わなくても問題ありません。

また形容詞にgetをつけると「~になる」と変化を表します。
例)
I am getting sick.
気持ち悪くなってきました。

「帰ろうよ」は、「家に帰ろう」として let's go home とします。 let'sは、let us の省略ですので、直訳すると「わたしたちに~させて」となりますが、Let's~で「~しましょう」の意味になります。


 


Peg

Pegさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/14 22:55

回答

・It's getting late at night, so let's go.
・It's already late night.

It's getting late at night, so let's go.
夜遅くなってきたから帰ろう。

「It's getting late」で今まさに夜が遅くなっているというタイムリーなニュアンスを出すことができます。
「Let’s go」とシンプルに言えば子どもにも伝わりやすいですが、より急いでいるときには「We've gotta go(We have got to goの省略形)」を使うこともできます。
「We've gotta go.」は発音が難しいですが「ウィヴ ガラゴ―」のように言うと伝わりやすいでしょう。

It's already late night.
もう夜遅いよ。

「already(すでに)」という副詞を入れることで「すっかり遅くなってしまった」という意味を作ることができます。
このあとには、前述のように「Let's go」や「We've gotta go.」そして「Let's go home.(帰ろう)」を続けてみてくださいね。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/14 16:16

回答

・It's gotten late so let's go home.
・It's getting late, we should go home.

It's gotten late so let's go home.
夜も遅くなってきたから帰ろうよ。

it has gotten 〜 で「〜になってきた」という意味を表せます。また、late は「遅い」という意味を表す形容詞ですが、「(時刻が)遅い」という意味も表せます。

It's gotten late so let's go home. We should come again next week.
(夜も遅くなってきたから帰ろうよ。また来週来よう。)

It's getting late, we should go home.
夜も遅くなってきたから帰ろうよ。

be getting 〜 で「〜になってきた」「〜になっている」などの意味を表せます。また、should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞ですが、「〜しよう」というニュアンスでも使えます。

It's getting late, we should go home. I can't see the ball anymore.
(夜も遅くなってきたから帰ろうよ。もうボールが見えない。)

役に立った
PV93
シェア
ポスト