yamachan

yamachanさん

2025/04/01 10:00

旅行から帰ってきたら、すっかり疲れてしまった を英語で教えて!

旅行中は疲れを感じなかったのに帰宅後ドッと疲れが出たので、「旅行から帰ってきたら、すっかり疲れてしまった」と言いたいです。

0 67
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/21 07:18

回答

・I'm exhausted after coming back from my trip.

「旅行から帰ってきたら、すっかり疲れてしまった。」は、上記のように表せます。

exhausted : 疲れた、疲労した(形容詞)
・似た表現の tired と比べて、疲労の度合いが強いニュアンスになります。

come back : 戻ってくる、帰ってくる、回復する

trip : 旅、旅行(名詞)
・「短めの旅」というニュアンスがあります。

例文
I'm exhausted after coming back from my trip. I'm gonna sleep for now.
旅行から帰ってきたら、すっかり疲れてしまった。とりあえず、寝るよ。

※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をします。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
※for now は「とりあえず」「差し当たり」「今のところ」といった意味のフレーズです。

役に立った
PV67
シェア
ポスト