
yamachanさん
2025/04/01 10:00
旅行から帰ってきたら、すっかり疲れてしまった を英語で教えて!
旅行中は疲れを感じなかったのに帰宅後ドッと疲れが出たので、「旅行から帰ってきたら、すっかり疲れてしまった」と言いたいです。
回答
・I'm exhausted after coming back from my trip.
「旅行から帰ってきたら、すっかり疲れてしまった。」は、上記のように表せます。
exhausted : 疲れた、疲労した(形容詞)
・似た表現の tired と比べて、疲労の度合いが強いニュアンスになります。
come back : 戻ってくる、帰ってくる、回復する
trip : 旅、旅行(名詞)
・「短めの旅」というニュアンスがあります。
例文
I'm exhausted after coming back from my trip. I'm gonna sleep for now.
旅行から帰ってきたら、すっかり疲れてしまった。とりあえず、寝るよ。
※gonna は going to を略したスラング表現で、未来の行動を表す助動詞のような使われ方をします。
(カジュアルな場面に限らず頻繁に使われます)
※for now は「とりあえず」「差し当たり」「今のところ」といった意味のフレーズです。
関連する質問
- その映画を見て、すっかりファンになってしまった を英語で教えて! 仕事から帰ってきたときスマホの充電するの忘れた を英語で教えて! 部屋の掃除をしたら、すっかりきれいになった を英語で教えて! 大事な書類がどこかに行ってしまって見つからなくなってしまった を英語で教えて! パスワードを忘れてしまって、ログインできなくなってしまった を英語で教えて! 終わったら帰っていいよ を英語で教えて! 彼の説明で、すっかり納得できた。 を英語で教えて! 目がかなり疲れています を英語で教えて! すっかり忘れてしまった を英語で教えて! 旅行の準備をしておいたから、すぐに出発できるよ を英語で教えて!