yukkaさん
yukkaさん
けっこう入る を英語で教えて!
2024/04/16 10:00
スーパーの詰め放題をしたら意外にいっぱい入るので、「けっこう入る」と言いたいです。
2024/05/15 10:38
回答
・I can puck as many things as I like.
・I can put in as many things as possible.
「けっこう入る」 は上記の表現があります。
1. 質問の内容は次のように表現できます。
I can puck as many things as I like at the supermarket.
スーパーの詰め放題をしたらけっこう入る。
puck A は「~を入れる/詰める」です。
as many things as I like は「好きなだけ多くのものを~」が直訳です。
組み合わせて puck as many things as I like →「詰め放題」を表しています。
☆ as many + 可算名詞複数形 + as one like = 好きなだけ沢山の+名詞
2. I can put in as many things as possible at the supermarket.
スーパーの詰め放題で多くのものが手に入る。→けっこう(手に)入る
put A in は「Aを取り込む」「Aを入れる」です。
put in as many things as possible は「可能な限り多くを入れる」→「取り放題」を表します。
☆as many + 可算名詞複数形 + as possible = 可能な限り多くの+名詞
例文
I was happy because I could puck as many things as I liked at the supermarket.
スーパーにて欲しかった商品がけっこう(手に)入ったので嬉しかった。
I bought a new shopping bag to put in as many things as possible.
多くの物がけっこう(出来るだけたくさん)入る新しいショッピングバックを購入した。
kei
2024/05/14 21:08
回答
・It has some more room than expected.
・I can get more stuff than expected.
It has some more room than expected.
思ったより袋に余裕がある
投稿者さんが「意外にいっぱい入る」と感じたということで「思ったより」という表現「than expected」を使いました。
「have room」は直訳すると「部屋がある」になりますが、袋や部屋のスペース、またお腹の状態について「まだ余裕がある」という意味で使うこともできます。
「It has some more room」→袋にもっと余裕がある
「than expected」→思ったより
という組み合わせで使ってみてください。
I can get more stuff than expected.
思ったより入れられる
こちらも同じく「than expected」で「思ったより」という意外性を表しました。
そして、こちらでは「I can get more stuff」と主語を投稿者さん本人にして「もっとたくさんゲットできる」という表現にしました。
「袋に"思ったより"余裕がある」
「自分が"思ったより"多く入れられる」
主語が違っても意味は通じますので、使い分けてみてください。
Peg