Suzukaさん
2022/09/26 10:00
次に歌う曲、もう入れた? を英語で教えて!
カラオケボックスで、友人に「次に歌う曲、もう入れた?」と言いたいです。
回答
・Did you already queue up the next song?
・Have you already set up the next song to play?
・Is the next track already lined up?
Did you already queue up the next song?
「次に歌う曲、もう入れた?」
「次の曲はもう用意しましたか?」と同じ意味で、主にパーティーやライブ、ラジオなどのDJが次に流す音楽をセットしたかどうかを尋ねる状況で使われます。音楽再生アプリで曲を予約する際にも使えます。また、比喩的に次の予定や行動に対して使うこともあります。
Have you already set up the next song to play?
「次に歌う曲、もう入れた?」
Is the next track already lined up?
「次に歌う曲、もう入れた?」
両方のフレーズはほぼ同じ意味を持ちますが、「Set up the next song to play」はより一般的である一方で、「Is the next track already lined up」はプロフェッショナルな状況やラジオDJのような職業で使われることが多いです。後者はより専門的な用語で、あらかじめ順番に並べられた曲(プレイリストなど)を指す表現です。
回答
・Have you already chosen the next song?
・Did you pick the next song to sing yet?
「Have you already chosen the next song to sing?」という表現は、相手が既に次に歌う曲を選んでいるかどうかを尋ねるフレーズです。「Have you」は「〜していますか?」という意味で、疑問形の表現です。「already」は「すでに」という意味で、相手が選曲済みかどうかを強調します。
一方、「Did you pick the next song to sing yet?」という表現は、よりカジュアルで会話的な表現です。「Did you」は「〜しましたか?」という意味で、過去形の表現です。「pick」は「選ぶ」という意味で、曲を選ぶという行動を表現しています。「yet」は「まだ」という意味で、相手がまだ選曲していないかどうかを確認するために使われます。
他にもそういうシチュエーションがあれば、"What are you going to sing?(次は何歌う?)と聞いちゃえば 、"Well... I haven't decided yet" (まだ決めてないんだよね)と答えてくれると思います。
参考になれば幸いです。