Lorenzoさん
2023/07/13 10:00
順番に歌う を英語で教えて!
友達とカラオケにいったので、「順番に歌う?」と言いたいです。
回答
・Sing in turns
・Take turns singing
・Sing in rotation
Shall we sing in turns?
「順番に歌いましょうか?」
「Sing in turns」は「順番に歌う」という意味で、複数の人が順番に歌を披露する状況で使います。たとえばカラオケパーティーや学校の音楽の授業、合唱練習などで、一人ずつまたはグループごとに歌を歌う時に使用します。「in turns」は「順番に」というニュアンスを持つので、一緒に活動する人々が公平に参加できるようにする際によく使われます。
Shall we take turns singing?
「順番に歌いますか?」
Do you want to sing in rotation?
「順番に歌う?」
Take turns singingとSing in rotationは似ているが、微妙に異なるニュアンスがあります。Take turns singingは、個々の人々が順番に歌うことを意味し、特にカラオケのような非公式の設定でよく使われます。一方、Sing in rotationはより公式的な状況や、コンサートや合唱団など、特定のオーダーやパターンに従って歌うことを意味します。さらに、Sing in rotationは、順番が繰り返し行われることを暗示することもあります。
回答
・sing in order
・croon in order
「順番に歌う」は英語では sing in order や croon in order などで表現することができます。
It's been a long time since I came to karaoke. How will we do today? Do you wanna sing in order?
(カラオケ来たの久しぶりだな。今日はどうする?順番に歌う?)
※ wanna は want to を略したスラングになります。
※あまり聞き慣れないかも知れませんが、croon でも「歌う」を表現できます。ニュアンスとしては「優しく歌う」という感じになります。
ご参考にしていただければ幸いです。