yosuke fukuhara

yosuke fukuharaさん

yosuke fukuharaさん

順番に を英語で教えて!

2020/02/13 00:00

品物が番号に従って配列されている時に「順番に並んでいる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/06 00:00

回答

・In order
・taking turns

The items are arranged in order.
品物は順番に配列されています。

「In order」は基本的に「順序通り」または「適切な順序で」という意味を持つ英語のフレーズです。これは手順、プロセス、一連のイベントを説明するときによく使われます。「In order to」と一緒になると、「~するために」という目的を表す構文になります。例えば「秩序を保つためにルールが必要です」を英語で言うと、"In order to maintain order, rules are necessary."になります。

The items are arranged, taking turns according to their numbers.
そのアイテムは、数字に従って順番に並んでいます。

"In order"は、「順番に」という意味で、特定の順番やシーケンスに従って事が進行することを示します。一方、"taking turns"は「交代で」または「順番に」という意味で、2人以上の人が同じ活動を繰り返し実施し、その間に他の人が待つ状態を示します。例えば、話す番が回ってくるまで待つ、ゲームであれば次のプレイヤーのターンが回ってくるまで待つなどの状況です。

Tsuyoshi

Tsuyoshiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/07/01 17:22

回答

・The goods are in order.
・The goods are sort by numerical order.

今回は、お土産屋さんや雑貨屋さんなどのショップで、「品物が番号順に並んでいる」と言いたい時の『順番に』という言葉の英語表現を紹介します。

まず、ひとつ目に、in order があります。

orderには、「命令する。注文する」という意味もありますが、名詞で「順序」という意味もあります。
そして、in を前に加えることで、「順番通りに、番号順に」という意味になります。

二つ目に、numerical order でも、「順番に」という意味を表すことができます。

numerical とは「数の、数を示す」という意味の形容詞です。

そして、先ほど説明したorder「順序」を加えてnumerical order 「数字による順序」
つまり、「順番に」という意味になります。

以上が、「順番に」を英語で教えて でした。

Toru

Toruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2020/07/01 08:31

回答

・in order
・in numerical order
・in serial order

in orderで「順番に」「順番通りに」という意味になります。

「番号順に」と言いたいときは、in numerical orderと言います。
numericalはnumberの形容詞形で、「数の」「数字で表された」などの意味です。
「品物が番号順に並んでいる」は、例えば The items are displayed in numerical order.などと言います。

別の言い方としては、in serial order「連続した順番で」という表現もあります。
serialは「連続した、一続きの」という意味の形容詞です。serial numberで「通し番号」ですね。

0 2,129
役に立った
PV2,129
シェア
ツイート