takanashi

takanashiさん

2024/04/16 10:00

検討したところ を英語で教えて!

会議で決行することになったので、「検討したところこの案を採用します」と言いたいです。

0 105
cappucc1n0

cappucc1n0さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/05 08:56

回答

・after considering
・after examining
・after reviewing

We have decided to proceed with this proposal after considering it in the meeting.
会議で決行することになったので、検討したところこの案を採用します
「consider」で「考慮する・検討する」

We have decided to proceed with this proposal after examining it in the meeting.
会議で決行することになったので、検討したところこの案を採用します
「after examining」で「調査する・調べる」という意味で、何かを詳しく調べたり詳細を調査すると言ったニュアンスがあります。

After reviewing the proposal, the committee decided to proceed with the project.
提案を検討した後、委員会はそのプロジェクトを進めることに決定した。
「reviewing」で「見直す、再検討する」と意味します。

ぜひ使ってみてください!

Otakusu

Otakusuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/05 00:30

回答

・In consideration,
・Having examined the options,

In consideration, we have decided to adopt this proposal.
「検討したところこの案を採用します」

considerationは「考慮、熟慮、じっくり考えること」という意味です。じっくりと考えた結果、つまり検討してみたところ、という意味でin considerationがよく使われます。

Having examined the options, we've chosen to proceed with this proposal.
「選択肢を検討したところ、この提案を採用することにしました」

examineは「~を検討する、調査、検査する」という意味の動詞です。
名詞をつくる-tionをつけて、examinationにすると、「検討、調査、検査、試験」という意味になります。
Having examined the options,という分詞構文をつくることで、決める前にさまざまな選択肢を慎重に調査・検討したことを示せます。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/04 23:41

回答

・after we considered it
・as a result of consideration

「検討したところ」は上記の表現があります。

1. 質問にある例文は次のように表現出来ます。
After we considered it, we'll adopt this plan.
検討したところこの案を採用します。

「検討したところ」は after we considered it で表します。
「検討する」は consider は「よく考える」「熟考する」を意味し 「検討する」を表します。

また re を付けて reconsider 「再考する」「再議する」もよく使われる言葉です。
→ After reconsidering many times, we'll adopt this plan.
何度も再議したところ、この案を採用します。
☆ここでの willは"意思"を表します。

2. as a result of consideration は「検討の結果として」です。
つまり「検討したところ」という意味です。

動詞の consider の名詞形が consideration です。
as a consideration = 結果として~

例文
After we considered it, we gave up this plane.
検討したとこと、この案は見送りました、

We hired him as a result of consideration.
検討したところ、彼を採用しました。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/04 11:29

回答

・after considering it
・after mulling it over

「検討したところ」は「検討の上」のニュアンスで「after considering it」と表すことが可能です。

構文は、副詞句(検討の上:After considering it)の後に、第三文型(主語[we]+動詞[adopt]+目的語[this proposal])に助動詞(will)を組み合わせて構成します。

たとえば“After considering it, we will adopt this proposal.”とすれば「検討した結果、この提案を採用させていただきます」の意味になりニュアンスが通じます。

また「深く考える」の複合動詞「mull over」を用いて"After mulling it over, we will adopt this proposal."とすると「熟慮の上、本案を採択させていただきます」の意味になり此方もニュアンスが通じます。

taeyeon614

taeyeon614さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/03 15:54

回答

・As a result of discussion
・After consideration

「検討したところ」は以下のように表現できます。

まず一つ目はAs a result of discussionです。
As a result of discussion, we have decided to go with the plan.
検討したところこの案を採用します。

As a result of ~で、~の結果という意味になります。
もし、検討に長い時間がかかった場合は、As a result of long discussionとすればよいです。
他にも慎重に検討したという場合は、longの場所に、carefulを入れてみてください。

他には、After considerationも使用できます。
直訳すると、検討の後となります。

After consideration, we have decided to work with another team.
検討の結果、別の方と進めさせていただきます。

役に立った
PV105
シェア
ポスト