kimie

kimieさん

2020/09/02 00:00

契約を検討している を英語で教えて!

まだ決めたわけではないが、契約することも視野に入れている時に「契約を検討しています」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 724
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/10/01 00:00

回答

・We are considering entering into a contract.
・We are exploring the possibility of entering into a contract.
・We are mulling over the idea of entering into a contract.

We are considering entering into a contract.
(私たちは契約を検討しています。)

このフレーズは、何か新しい契約を締結する可能性がある時に使用されます。契約の条件や詳細を検討している状況や、将来的に合意に達する可能性がある場合に、相手にその意志を伝えるために使われます。

"We are exploring the possibility of entering into a contract."
「契約をする可能性を探っています。」

We are mulling over the idea of entering into a contract, but we haven't made a final decision yet.
まだ最終的な決定はしていませんが、契約を考慮に入れています。

We are exploring the possibility of entering into a contractは契約を行う可能性について広く、多角的に考え、詳細を調査しているというニュアンスを持つ一方、"We are mulling over the idea of entering into a contract"は、契約について深く、じっくりと考えているというニュアンスを表します。前者は広範で積極的な探求を、後者はより集中的で内省的な思考を強調しています。

Taeko Nishibe

Taeko Nishibeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/02/26 05:51

回答

・The contract is now under consideration.
・The contract is currently being reviewed

Hello there!

今回は、「契約を検討している」を英語表現をいくつかご紹介します。

The contract is now under consideration.
現在、契約を検討中です。
consider は、考慮する、考える、検討するの意味です。
underは、「~の下」という意味もありますが、ここでは「~の最中」というニュアンスで使われます。
under considerationで「検討中」という意味になります。

・The contract is currently being reviewed.
こちらの表現でも「契約を現在検討中」と言えます。
reviewは、レビューや評価という意味ですが、この文章では検討や検証の意味で使います。

I'm still considering it. / I'm still thinking about that.
考え中です。
こちらの表現も、今まさに考えている、検討しているとなり、答えが出ていない状況を伝えられます。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV724
シェア
ポスト