YUSUKEAZUMAさん
2024/03/07 10:00
隠れキリシタン を英語で教えて!
抑圧を受けながらもキリスト教を信仰し続けた人々のことを「隠れキリシタン」と言いますが、これは英語ではなんというのですか?
回答
・Hidden Christians
Hidden Christians
隠れキリシタン
英語でも日本語の「隠れキリシタン」と全く同じように表現します。 Hidden とは Hide 「隠れる」の過去分詞形で、「隠された」や「秘密の」といった意味があります。他にも Hidden dangers in nature といえば「自然に潜む危険」といったような使い方もできます。
Hidden と同じように例えば Secret Christians であれば Secret 「秘密の」となりますので、こちらも使用できます。また、「地下」を意味する Underground Christians とも表現することができます。表立ってキリスト教を信仰している人たちとは反対の Underground 「地下」という意味を持つ表現方法です。
参考になれば幸いです。
回答
・hidden Christians
・Christians in hiding
「隠れキリシタン」は「hidden Christians」と言います。世界遺産である「長崎と天草地方の潜伏キリシタン関連遺産」は英名が「Hidden Christian Sites in the Nagasaki Region」となっています。ほかに「Christians in hiding」と表現している文例もあります。
(例文)
With the advent of Western powers and reopening of Japan in the 1850s and the reforms of the Meiji Restoration, missionary activity was renewed, and a number of hidden Christians resurfaced.
1850 年代に西洋列強が出現し、日本が再び開国し、明治維新の改革が進むと、宣教活動が再開され、多くの隠れキリシタンが再び姿を現しました。
構文は、副詞句(With the advent of Western powers and reopening of Japan in the 1850s and the reforms of the Meiji Restoration:1850 年代に西洋列強が出現し、日本が再び開国し、明治維新の改革が進むと)の後に受動態(主語[missionary activity:宣教活動]+be動詞+過去分詞[renewed])の構文が続き、最後に第一文型(主語[a number of hidden Christians]+動詞[resurfaced:再び現れる])の構文が来ます。
回答
・hidden christians
・christians in hiding
1. hidden christians
「隠れキリシタン」を表現します。
hidden:隠されていたものや人など、hide「隠す」を変化させてこう言います。
例
My book was hidden inside the closet.
僕の本が押入れの中に隠されていた。
こうしてみると、自分から隠れていたというより、隠れざるをえなかった(隠されていた)という状況が見えてくるようですね。
同じようにhide「隠す」を使って、
2. christians in hiding
身を隠しているクリスチャン(=キリシタン)
隠れキリシタンは、潜伏キリシタンと言われることもありますね。潜伏は、in hiding「人目に触れないよう隠れている状態」です。
例
I didn't know anything about the christians in hiding until I visited Nagasaki.
長崎を訪ねるまで潜伏キリシタンのことは何も知らなかったよ。
キリシタン弾圧が描かれた著名監督による映画「沈黙ーサイレンスー」は海外でも広く鑑賞され、隠れキリシタンの存在を新たに知らしめました。映画の話題でも、この単語は一役買ってくれるでしょう。
回答
・Hidden Chrisitians
・Underground church
Hidden Christians
「隠れキリシタン」
日本に於いて1614年以降、禁教令が出された後も、ひそかに信仰をまもっていた人たちを、潜伏キリシタン、隠れキリシタンと呼ばれます。英語では、Hidden Christiansと言います。
Hidden Christians consist of Catholic communities in Japan during the Edo era.
「隠れキリシタンは、江戸時代の日本に於けるカトリックの群れです。」
They were persecuted under the law of Tokugawa reign and banned from practicing their Catholic faith.
「徳川政権の法の下で、迫害され、カトリック信仰を行うことを禁じられた。」
be+persecutedは「迫害される」です。bannedは、日本語でも「バンされる」という言葉です。「禁止する」from practicing their Catholic faith「カトリック信仰をすること」になります。
補足ですが、日本で江戸時代に、カトリック信仰を禁じられた人たちを隠れキリシタン、hidden Christiansと言いますが、海外で、アジアやヨーロッパの国で、同じように信仰を禁じられた人たちを、Underground church「地下教会」と呼びます。
回答
・hidden Christian
・secret Christian
hidden Christian
隠れキリシタン
hidden は「隠れている」「秘密の」などの意味を表す形容詞ですが、「潜伏している」という意味で使われることもあります。
It’s said that at that time, many hidden Christians lived in this village.
(当時、この村には多くの隠れキリシタンが住んでいたと言われています。)
secret Christian
隠れキリシタン
secret は「秘密の」「内密の」などの意味を表す形容詞ですが、(名詞としても使われます)「隠れている」という意味も表現できます。
This method was used to find the secret Christians.
(この方法は、隠れキリシタンを見つけ出す為に使われました。)