yasunariさん
2023/02/13 10:00
レギュラーを満タンに入れる を英語で教えて!
ガソリンスタンドで、妻に「レギュラーを満タンに入れよう」と言いたいです。
回答
・Fill up the tank with regular gas.
・Top up the tank with regular gas.
・Fill the tank to the brim with regular gas.
Let's fill up the tank with regular gas, honey.
「レギュラーで満タンにしよう、ハニー。」
「タンクにレギュラーガソリンを満タンにしてください」という意味です。このフレーズは、ガソリンスタンドで自分の車のガソリンを給油する際に使うことができます。レギュラーガソリンは最も一般的で安価なタイプのガソリンを指します。満タンにするということは、ガソリンがタンクからあふれ出るまで給油することを意味します。
Let's top up the tank with regular gas, honey.
「レギュラーガソリンでタンクを満タンにしよう、ハニー。」
Let's fill the tank to the brim with regular gas, honey.
「レギュラーガソリンでタンクをギリギリまで満たそう、ハニー。」
「Top up the tank with regular gas」は、ガスタンクが空ではないが、さらにガソリンを追加するときに使われます。一方、「Fill the tank to the brim with regular gas」は、ガスタンクが空であったり、完全に満タンにしたいときに使用します。つまり、前者は部分的な補充、後者は完全な充填を意味します。
回答
・fill up the regular gasoline.
レギュラーを満タンに入れよう。
Let's fill up the regular gasoline.
fill up = ~を満たんにする
regular gasoline/unleaded(アンリーデッド)=レギュラーガソリン
ex. ガソリンの急激な値上げに苦しんでいます。
I 'm suffering from a sharp rise in the price of gasoline.
suffer from~ = ~に苦しむ
sharp = 鋭い、急な
rise = 上昇
【参考】
petrol station = ガソリンスタンド